Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
Support for the organization of local elections would also certainly strengthen national unity and would consolidate the democratic process in that country. Поддержка в организации выборов в местные органы власти, несомненно, также укрепила бы национальное единство и содействовала бы утверждению демократического процесса в этой стране.
He also said that his country would consider incorporating the proposed measures into its national legislation. Он также сообщил, что в его стране будет рассмотрена возможность включения предложенных мер в национальное законодательство.
The expert from the Netherlands said that his country did not have specific national legislation. Эксперт от Нидерландов сказал, что в его стране специальных нормативных положений в этой области не предусмотрено.
Such a contribution presumes international solidarity, which would allow the establishment of national strategies adapted to the situation of every country. Такой вклад предполагает проявление международной солидарности, которое позволит разработать национальные стратегии с учетом ситуации в каждой стране.
All recognized that rural development was the responsibility of each country and was predicated on an enabling national environment. Ответственность за развитие сельских районов, по общему признанию, лежит на каждой стране, а его ход зависит от благоприятных национальных условий.
Now the task is to translate the draft declaration into concrete actions in each country and community in partnership with national stakeholders. Теперь перед нами стоит задача претворить проект резолюции в конкретные действия в каждой стране и каждом сообществе людей, сотрудничая при этом с заинтересованными сторонами этих стран. ЮНФПА намерен последовательно работать в этом направлении.
This is a positive step towards the 2003 UNICEF target to increase national water coverage. Это является позитивным сдвигом в рамках выполнения стоящей перед ЮНИСЕФ на 2003 год цели расширения масштабов водоснабжения в стране.
The Somali national army is being re-established to reinforce security and to strengthen peace and stability within the country. Для укрепления безопасности и упрочения мира и стабильности в стране в настоящее время воссоздается сомалийская национальная армия.
This umbrella subregional development assistance framework should complement national common country assessments and development assistance frameworks. Эта всеобъемлющая субрегиональная рамочная программа по оказанию помощи должна дополнять собой национальный общий анализ по стране и рамочные программы.
No national census had been held in the country since 1984. С 1984 года в стране не проводилось переписей населения.
The implementation of indigenous customary law and cultural practices still presents some difficulties in the face of national legislation. Применение обычного права и культурной практики коренных народов до сих пор связано с некоторыми нерешенными вопросами, касающимися действующего в стране законодательства.
Basic data items for each national profile will include: Основные элементы данных для включения в справочную информацию по каждой стране, являются следующими:
The current national reality would not allow the adoption of legislation to allow women to hold such positions. Те реалии, которые в настоящее время сложились в стране, не позволяют принять законодательство, которое разрешало бы женщинам занимать такие должности.
Activities and scope of Ministry of Women Development have acquired national priority and importance. Деятельность и сфера работы министерства по делам женщин приобрели в стране приоритетное и актуальное значение.
Such attitudes were likely to change as the national standard of living increased. Такое отношение может измениться по мере повышения уровня жизни в стране.
The particular formula for any given country should be determined on the basis of appropriately facilitated national consultation. Конкретная формула применительно к каждой стране должна быть определена в процессе проведения соответствующих национальных консультаций.
The right to strike and to form unions was guaranteed and there were two major national union organizations. Гарантируется право на забастовку и на создание профсоюзов; в стране действуют две крупные национальные профсоюзные организации.
This gap between the life expectancy of Aboriginal populations and the national average has narrowed over time but is still appreciable. Этот разрыв между ожидаемой продолжительностью жизни коренного населения и средним показателем по стране с течением времени сократился, но все еще заметен.
It assisted in the recently held national elections and is also helping the country to establish a truth and reconciliation commission. Она оказывала содействие в проведении недавних национальных выборов и также помогает стране в создании комиссии по установлению истины и примирению.
In Colombia, UNHCR continued to reinforce the response of national institutions that address internal displacement in the country. В Колумбии УВКБ продолжало оказывать содействие в принятии эффективных мер национальными учреждениями, занимающимися проблемами внутренних перемещений населения в стране.
As with other media in the country, the national news agency is in dire straits. Национальное агентство новостей, как и другие средства массовой информации в стране, находится в тяжелом положении.
The document will provide an analysis of poverty in the country and indicate guidelines for national authorities and the international community. В этом документе будет дан анализ вопросов нищеты в стране и изложены руководящие принципы в этой связи для национальных органов власти и международного сообщества.
On 10 May 2004, national elections were held in the country. 10 мая 2004 года в стране были проведены всеобщие выборы.
The national education programme had raised the level of scholastic achievement. Осуществление государственной программы в области образования привело к повышению уровня успеваемости в стране.
Although HIV/AIDS prevalence was low, his Government had adopted a national policy on HIV/AIDS with a particular focus on infected and affected children. Несмотря на небольшие масштабы распространения ВИЧ/СПИДа в стране, правительство Бангладеш утвердило национальную стратегию по ВИЧ/СПИДу, в рамках которой основное внимание сфокусировано на инфицированных и пострадавших детях.