In 1993, a more extended national AIDS control programme was launched under the national agenda. |
В 1993 году в стране своими силами было начато осуществление более широкой национальной программы борьбы со СПИДом. |
Thus, the Government stated that national consultations had been scheduled in order to adopt a national plan for Ecuadorian migrants. |
В связи с этим правительство сообщает о том, что в стране планируется провести национальные консультации в целях принятия национального плана действий в отношении мигрантов из Эквадора. |
The paper reviews national data on rural poverty in India with reference to the 2004/2005 national sample survey. |
В этом документе дается обзор национальных данных по нищете в сельских районах в Индии на основе национального выборочного обследования, проведенного в стране в 2004 - 2005 годах. |
They are tasked primarily with reviewing existing national mining legislation and, in particular, ensuring the protection of national diamond resources. |
Им поручено главным образом осуществлять обзор принятого в нашей стране законодательства, регулирующего горную добычу, и, в частности, обеспечивать охрану национальных алмазных богатств. |
The application of the recommendations in a country will depend on national administrative and commercial circumstances as well as on prevailing national legislation. |
Применение рекомендаций в какой-либо стране будет зависеть от сложившейся на национальном уровне административной и коммерческой практики, а также от действующего национального законодательства. |
The country has a national surveillance system, which covers the length and breadth of the national territory. |
В стране действует национальная система контроля, охватывающая всю национальную территорию. |
In addition, OHCHR provided 10 national staff posts to facilitate national coverage of Section activities. |
Помимо этого УВКПЧ финансировало 10 национальных постов для содействия освещению деятельности секции в стране. |
The national development priorities of reporting non-Annex I Parties are identified in the sections on national circumstances, sustainable development and national action plans on climate change. |
Национальные приоритеты развития не включенных в приложение I Сторон, которые представили свои сообщения, отражены в разделах, посвященных описанию условий в стране, устойчивому развитию и национальным планам действий в области изменения климата. |
While national policies had to be developed in response to national situations, it was noted that unilateral action, conceived in a purely national context, could compromise the integrity of the entire international drug control system. |
Было отмечено, что, хотя национальная поли-тика должна разрабатываться исходя из положения в соответствующей стране, односторонние действия, разработанные с учетом только лишь национальных обстоятельств, могут поставить под угрозу всю международную систему контроля над наркотиками. |
Many interlocutors acknowledged the strong national macroeconomic recovery, with a current growth rate of 8.5 per cent and a sound national development plan for the period 2012-2015. |
Многие участники бесед признали, что в Котд'Ивуаре отмечается существенное макроэкономическое оживление, принимая во внимание то, что темпы экономического роста в настоящее время достигают 8,5 процента и в стране был принят обоснованный план национального развития на 2012 - 2015 годы. |
An expert group consisting of all competent national authorities (Regulatory authority, customs and police) discussed and actively shared knowledge of and data on the national situation. |
Из представителей всех компетентных национальных органов (контролирующих, таможенных и внутренних дел) создана группа экспертов, которые регулярно обсуждают ситуацию в стране и активно делятся друг с другом знаниями и сведениями. |
It is also found in the German national regulation based on research projects taking into account of the national German approvals experience. |
Оно также фигурирует в национальных правилах Германии и основано на результатах исследовательских проектов с учетом опыта предоставления национальных официальных утверждений в этой стране. |
A national implementation platform has been established to ensure the continued engagement of a broad range of stakeholders in carrying out activities under the national strategy. |
В стране была создана национальная платформа по осуществлению, целью которой является обеспечение непрерывного взаимодействия с большим числом заинтересованных кругов в реализации мероприятий по линии национальной стратегии. |
In 2009, the Bahrain reported that it has instituted a national committee on disaster management and recognized the need for a national policy. |
В 2009 году Бахрейн сообщил, что в стране был учрежден национальный комитет по борьбе с бедствиями, и признал необходимость разработки соответствующей национальной политики. |
In Indonesia, her Government was working in partnership with the national authorities to launch the country's first publicly funded, national legal aid system. |
В Индонезии власти Австралии работают совместно с национальными институтами в рамках внедрения первой в стране национальной системы юридической помощи, финансируемой за счет государственных средств. |
The need for a process of national reconciliation, transitional justice and an inclusive national dialogue in the country was stressed. |
Была также подчеркнута необходимость национального примирения, правосудия переходного периода и всеохватного национального диалога в стране. |
The national regulatory authority's information system includes a national inventory of radioactive materials, which is updated and certified through the inspection process. |
В национальном регулирующем органе Колумбии создана информационная система, содержащая обновляемые и уточняемые в процессе проведения инспекций данные о существующих в стране запасах радиоактивных материалов. |
(b) Updating of national regulations: there is a national legislative and regulatory framework on notification, authorization and verification systems which is currently being updated to meet basic international standards. |
Ь) Адаптация национальных норм и правил: в стране существует национальный законодательный и нормативный механизм, касающийся систем уведомления, предоставления разрешений и проверки, который в настоящее время приводится в соответствие с современными требованиями согласно основополагающим международным нормам в этой области. |
There is a national security council responsible, among other matters, for exchanging information at the national and international level in order to combat terrorism. |
В стране существует Национальный совет по вопросам безопасности, в задачу которого, в частности, входит обмен информацией на национальном и международном уровнях в целях борьбы с терроризмом. |
This can be carried out either by a specially designated body or organization, such as a national coordinating committee on disability, or in connection with ongoing procedures to survey national socio-economic trends. |
Он может осуществляться либо специально назначенным органом или организацией, например, национальным координационным комитетом по вопросам инвалидности, либо в соответствии с постоянными процедурами обзора наблюдаемых в стране социально-экономических тенденций. |
It should be noted that some national reports indicated that their country had a number of separate population policies that were not integrated under the umbrella of a comprehensive national policy. |
Следует отметить, что в некоторых национальных докладах указывается на существование в стране нескольких отдельных политических курсов в области народонаселения, которые не объединены в рамках единой всеобъемлющей национальной политики. |
Participants also recognized the need for each country to define one national focal point, originating in the user community, who would be the primary link between the proposed coordinating entity and the national institutions. |
Участники признали также, что каждой стране необходимо определить одного национального координатора от сообщества пользователей, который станет главным связующим звеном между предлагаемым координационным органом и национальными учреждениями. |
The international community must extend its cooperation to strengthen national efforts for free and fair elections, as well as to complement national development efforts. |
Международному сообществу необходимо расширять свое сотрудничество, чтобы помочь стране провести честные и справедливые выборы, а также чтобы оказать ей поддержку в деле национального развития. |
Similarly, in case of conviction, States could consider adopting a process that would allow the convicted national to serve his or her sentence in the national State. |
Равным образом, в случае осуждения государствам следовало бы разработать процессуальные правила, предусматривающие возможность для осужденного гражданина отбывать наказание в стране своей гражданской принадлежности. |
We fully agree with the report's emphasis on national ownership and on the need to meet countries' demand for strengthening of national and local capacities. |
Мы всецело согласны с тем, что основное внимание в докладе уделено национальной ответственности и необходимости осуществлять требующееся стране развитие национального и местного потенциала. |