Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
Kiswahili which is a national language, draws from almost all vernaculars spoken in the country, has played a historic and pivotal unification factor of the Tanzanian Nationhood. Национальный язык суахили, который происходит практически от всех используемых диалектов в стране, стал историческим и кардинальным фактором объединения танзанийской нации.
The country has a national programme for the energy sector which is based on significant reserves of hard coal and lignite and the renewable energy potential. В стране принята национальная программа для энергетического сектора, основой которой является освоение крупных запасов каменного и бурого угля, а также задействование потенциала страны в сфере возобновляемой энергетики.
The delegation of Armenia offered to host a UNECE - UN-Habitat national training workshop on affordable housing provision, in the second half of 2012. Делегация Армении предложила провести у себя в стране во второй половине 2012 года национальное учебное рабочее совещание ЕЭК ООН - ООН-Хабитат по вопросам обеспечения доступным жильем.
Maintaining the national survey and recording parcel boundaries in your country Ведение государственной системы съемки и регистрации границ участков в вашей стране
It hoped that Kyrgyzstan would continue to pursue a national dialogue to implement the vital recommendations for the return to normality in the country. Она выразила надежду на то, что Кыргызстан продолжит национальный диалог с целью осуществления рекомендаций, которые жизненно необходимы для нормализации обстановки в стране.
CRC noted with concern the high number of children living in households below the national poverty line, and that financial assistance and support had not always kept pace with economic growth. КПР с озабоченностью отметил, что значительное число детей проживает в домашних хозяйствах, находящихся за установленной в стране чертой бедности, и что финансовая помощь и поддержка, оказываемая таким детям, не всегда увеличивается темпами, соответствующими темпам экономического роста.
Some enacted national legislation domesticate and or derive their content from different Regional and International Human Rights Instruments, namely: Некоторые из принятых в стране законодательных актов включают в национальное законодательство различные региональные и международные договоры в области прав человека или вытекают из их содержания, а именно:
The country had comprehensive domestic legislation, as well as national and local disaster management boards and bodies, with sufficient financial and human resources. В стране действует всеобъемлющее внутреннее законодательство, имеются национальные и местные советы и органы по ликвидации последствий бедствий, обладающие достаточными финансовыми и людскими ресурсами.
The Government's actions were also focused on the rights of persons with disabilities and of citizens with monthly incomes lower than the national average. Деятельность правительства также направлена на поощрение прав инвалидов и граждан, ежемесячные доходы которых ниже, чем в среднем по стране.
Azerbaijan commended the steps taken to decrease the national poverty rate and to tackle food scarcity and poverty. Азербайджан высоко оценил шаги, предпринимаемые для снижения уровня нищеты в стране и борьбы с нехваткой продовольствия и бедностью.
Algeria acknowledged the serious consequences of the conflict and the important challenges faced in rebuilding the national infrastructures and improve the enjoyment of economic, social and cultural rights. Алжир отметил серьезные последствия конфликта и немалые трудности на пути восстановления инфраструктурных объектов в стране и более полной реализации экономических, социальных и культурных прав.
One responding State noted that the meetings were an excellent platform for learning from the experience and innovative information presented by participants, which brought added value to national law enforcement activities. Одно государство отметило, что совещания являются прекрасной платформой для обучения на основе опыта и инновационной информации участников, что приносит пользу правоохранительной работе в этой стране.
1.2.2 Government approves timeline and legislation for the conduct of a national census 1.2.2 Утверждение правительством графика и законодательной базы для проведения переписи населения в стране
Respond to emergency situations in the context of a national pandemic; реагирование на чрезвычайные ситуации в случае вспышки пандемии в стране;
The future of this culture is thus dependent on recognition of fishing rights, now an issue in national legal and political debates. Поэтому от признания прав на рыбный промысел - которые сегодня горячо обсуждаются в правовых и политических дебатах в стране - зависит будущее этой культуры.
The Foundation also conducted international exchanges to promote solutions to the increasing number of national environmental disputes and to promote social stability. Фонд также организовал международный обмен информацией для содействия разрешению растущего числа споров в стране, касающихся окружающей среды, а также в целях обеспечения социальной стабильности.
It was added that there was a national anti-corruption strategy and that Papua New Guinea had signed the United Nations Convention against Corruption. Делегация добавила, что в стране проводится стратегия по борьбе с коррупцией и что Папуа-Новая Гвинея подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции.
Control of precursor chemicals Has your country compiled a list of national companies authorized to manufacture, distribute and trade in precursors? Имеется ли в вашей стране перечень национальных компаний, уполномоченных заниматься производством, распространением и сбытом прекурсоров?
On the basis of that conviction the Government is taking actions in its national response to AIDS, making them an integral part of its development programme and strategy. Прекрасно осознавая это, наше правительство стремится, чтобы меры, принимаемые им в рамках национальной кампании по борьбе со СПИДом, были неотъемлемой частью осуществляемых в стране программы и стратегии в области развития.
In 2011, IDLO and the United Nations Development Programme (UNDP) hosted the first national workshop on intellectual property law and access to medicines in Nepal. В 2011 году МОПР и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовали в Непале первый национальный практикум по праву интеллектуальной собственности и по вопросу о доступе к лекарственным средствам в этой стране.
Having put that crisis behind us, the international community must now provide robust assistance to the country as it embarks on the tasks of post-conflict reconstruction and national reconciliation. Оставив этот кризис позади, международное сообщество теперь должно оказывать этой стране энергичную помощь по мере того, как она берется за решение задач постконфликтного восстановления и национального примирения.
A national assessment of non-formal civic education programmes in the country was completed in June 2010. В июне 2010 года была завершена национальная оценка неформальных программ гражданского просвещения в стране
The Prime Minister heads a national skills development mission which aims to reach out to nearly 500 million people in the country by 2022. Сам премьер-министр возглавляет национальную кампанию по профессиональной подготовке кадров, цель которой охватить почти 500 миллионов человек в стране к 2022 году.
To that end, we have established a national mechanism to combat non-communicable diseases through raising awareness of the magnitude of this scourge in our country. С этой целью нами создан национальный механизм по борьбе с неинфекционными заболеваниями, призванный повышать информированность о масштабах этого бедствия в нашей стране.
NEPAD helps us, as a growing donor, by setting priorities and helping us coordinate with regional and national initiatives. НЕПАД помогает нашей стране, увеличивающей свой донорский бюджет, определять приоритеты и координировать свои усилия с усилиями, предпринимаемыми в рамках региональных и национальных инициатив.