Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
That improved national disability statistics be incorporated into national statistics programmes through the routine collection of disability data обеспечить включение в национальные статистические программы более качественных статистических данных об инвалидности в стране на основе регулярного сбора данных по инвалидности;
Each ministry of foreign affairs forwards the different parts of the annual reports questionnaire to the national competent national authorities responsible for completing the respective parts of the ARQ. В каждой стране министерство иностранных дел направляет разные части вопросника к ежегодным докладам национальным компетентным органам, отвечающим за заполнение соответствующих частей ВЕД.
He then implored members of the committee to be constituted to keep in mind that their assignment is a special national call for their patriotic service in a very crucial situation affecting our national development, image and pride. Затем он попросил членов комитета, который будет создан, не забывать о том, что возложенная на них задача - это особый политический призыв к выполнению ими своего патриотического долга в очень непростой ситуации, которая касается национального развития, представления о стране и национальной гордости.
She noted the country's recent efforts to draw up a national anti-corruption plan, involving the creation of a national steering body to facilitate citizen participation in preventing corruption. Она указала на предпринимаемые в последнее время в стране усилия по разработке национального антикоррупционного плана, предусматривающего создание национального руководящего органа по содействию участию граждан в деле предупреждения коррупции.
Following this assessment, States Parties are required to develop national action plans (that can build on both national and relevant regional strategies) to ensure that these core capacities are present and functioning throughout the country. После этой оценки государствам-участникам требуется разработать национальные планы действий (которые могут основываться как на национальных, так и на соответствующих региональных стратегиях), направленные на обеспечение и реализацию этих основных возможностей по всей стране.
Such decisions should be based on careful consideration of all the relevant factors, including public opinion, the national situation and the trend in serious crimes for which the death penalty might be applied, and the need for a holistic approach to national criminal justice policy. Такие решения должны основываться на тщательном рассмотрении всех соответствующих факторов, включая общественное мнение, положение в стране и тенденцию в категории тяжких преступлений, которые могут караться смертной казнью, а также необходимости целостного подхода к национальной политике в области уголовного правосудия.
Major political processes, including a national census and preparations for elections in 2014, will contribute to tensions at the local, state and national levels. Напряженность на местном уровне, в штатах и в стране в целом будут усугублять важные политические процессы, в том числе национальная перепись населения и подготовка к выборам в 2014 году.
The Pact is defined and implemented at the national and global levels, based on social dialogue, employment and social protection measures best adapted to each national situation. Договор дорабатывается и выполняется на национальном и глобальном уровнях на основе социального диалога, мер по обеспечению занятости и социальной защищенности, в наибольшей степени адаптированных к ситуации в каждой конкретной стране.
There are 12 national dailies and 49 other periodicals, of which 22 periodicals are national and 27 periodicals are sub-national (Marz). В стране выпускаются 12 общенациональных ежедневных газет и 49 других периодических изданий, из которых 22 являются общенациональными и 27 областными.
The most current national mercury air emissions estimates are from 2005, and were used to prepare 2005 national air toxics assessment. Самые последние оценки выбросов ртути в атмосферу в стране относятся к 2005 году, и они были использованы для подготовки национальной оценки загрязняющих воздух токсичных веществ 2005 года.
The applicable national laws may be significantly different from one country to another. Применимые национальные законы могут существенно отличаться в каждой стране.
In every country there are partners eager to respond to concrete national requests that are within UN-Women's core mandate. В каждой стране имеются партнеры, готовые откликнуться на конкретные просьбы национальных структур, согласующиеся с основным мандатом Структуры «ООН-женщины».
A number of national commissions have been constituted or are in the formative phase to protect human rights of vulnerable groups. В целях защиты прав человека уязвимых групп населения в стране созданы или находятся в процессе создания ряд национальных комиссий.
In addition, successful experiences resulting from national practices should serve as a precedent: some countries have established national institutions for controlling arms transfers and have analysed the environment in which commercial operations are carried out and conditions in the destination country. Кроме того, в качестве прецедента следует использовать успешный опыт работы в отдельных странах; в ряде стран созданы национальные органы контроля над передачей оружия, и ведется анализ условий проведения коммерческих операций и обстановку в стране назначения.
The national platform is a Member State's mechanism to provide coordination and policy guidance and to establish national consensus on disaster risk reduction efforts of a multisectoral and interdisciplinary nature among all stakeholders in the country. Национальная платформа представляет собой механизм государства-члена для обеспечения координации и выработки принципиальных указаний, а также для формирования национального консенсуса в отношении усилий по уменьшению опасности бедствий на межсекторальной и междисциплинарной основе между всеми заинтересованными сторонами в стране.
The party leaders expressed appreciation for the President's initiative and exchanged views on several issues of national importance, including national security and the country's draft interim poverty reduction strategy. Лидеры партий дали высокую оценку инициативе президента и обменялись мнениями по ряду вопросов, имеющих национальное значение, в том числе по вопросам обеспечения национальной безопасности и по проекту временной стратегии сокращения масштабов нищеты в стране.
In addition to the above, and in the context of national execution, there is a need to harmonize UNDP project management and implementation systems with national systems. Помимо вышеизложенного, в контексте реализации программ в стране необходимо обеспечить согласование систем ПРООН по управлению проектами и их осуществлению с национальными системами.
A national rule of law retreat that will bring the executive and judicial branches together to develop a national strategy is one mechanism being proposed to improve the needed cooperation and coordination. Одним из механизмов, предлагаемых для улучшения необходимого сотрудничества и координации является проведение выездного совещания по вопросам обеспечения правопорядка в стране, на котором представители исполнительной и судебной ветвей власти могли бы разработать национальную стратегию.
It was also establishing a national disaster reduction platform and assessing the potential impact of climate change on strategic factors such as water, energy, transport and agriculture, within the framework of national development policies. В стране также создается национальная платформа уменьшения опасности бедствий и в рамках национальных планов развития ведется оценка потенциального воздействия изменения климата на такие стратегические факторы, как водо- и энергоснабжение, транспорт и сельское хозяйство.
A national strategy to increase transparency and combat corruption had been decreed and a national plan for the period 2009 - 2011 adopted to implement the strategy. В стране была принята национальная стратегия по повышению транспарентности и борьбе с коррупцией и утвержден связанный с ее осуществлением национальный план на период 2007-2011 годов.
A National AIDS Commission had been established and there were now 33 provincial commissions, together with national and regional action plans. Была создана Национальная комиссия по борьбе со СПИДом, и в стране сейчас действуют 33 провинциальные комиссии и разработаны национальные и региональные планы действий.
The National Gender Policy is the key national framework, which allows for the comprehensive response on gender inequality in the country. Национальная гендерная стратегия является важнейшей национальной программой, позволяющей принимать комплексные меры по борьбе с гендерным неравенством в стране.
National assessment systems must be inclusive, and cover all students within a national population. Национальные системы оценки должны носить всеобъемлющий характер и охватывать всех учащихся в стране.
National statistics are disaggregated so that there is a realistic portrayal of the national situation with regard to gender. Национальная статистика приводится с разбивкой по признаку пола, за счет чего создается реальное представление о положении в стране с гендерной точки зрения.
These two units were supplemented by the National Aid Council, a permanent national body dealing with emergency situations. Помимо этих двух центров в стране существует Национальный совет спасения, являющийся постоянно действующим национальным органом по чрезвычайным ситуациям.