Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
Poverty reduction was one of Namibia's national-development objectives, and efforts had been made to incorporate regional-development programmes into relevant national policy. Сокращение масштабов нищеты является одной из целей Намибии в области национального развития, и в стране прилагаются усилия для включения программ регионального развития в соответствующую национальную политику.
It is the only publication in the country reflecting the national and international activities of Cuban non-governmental organizations. Это - единственное в стране издание, посвященное национальной и международной деятельности кубинских неправительственных организаций.
In my own country, our policy makers have been focusing on children and youth in the process of national development. В моей стране наши директивные органы уделяют внимание детям и молодежи в процессе национального развития.
Approximately 14 per cent of population claims other than Slovak nationality and there are 12 officially recognized national minorities and ethnic groups. Примерно 14% населения утверждают, что они имеют национальность, и в стране существует 12 официально признанных национальных меньшинств и этнических групп.
Belarus has an established practice of preparing and publishing annual national reports on the status of children. Сложилась практика подготовки и опубликования ежегодных национальных докладов о положении детей в стране.
The national programme to fight anaemia has yielded positive results. Дает свои позитивные результаты осуществляемая в стране национальная программа борьбы с анемией.
In one country national institutions are involved in scientific research on 34 different problems relevant to desertification. В одной стране национальные учреждения занимаются научными исследованиями по 34 различным проблемам, имеющим отношение к опустыниванию.
As of April 1998 there were 144 judges in 29 circuits covering the entire national territory. По состоянию на апрель 1998 года в стране насчитывалось 144 судьи, действовавших в 29 судебных округах по всей национальной территории.
In addition to the majority Slovak population, there are 12 officially recognised national minorities and ethnic groups. Кроме того, помимо словацкого населения, составляющего большинство, в стране проживает 12 официально признанных меньшинств и этнических групп.
On this occasion, he held meetings with representatives of national NGOs working in the field of human rights. В ходе пребывания в стране он провел встречи с представителями национальных НПО, работающими в области прав человека.
Local and national authorities are the primary owners of mine-action data and information concerning their country. Местные и национальные органы власти являются главными владельцами данных и информации о минах применительно к их стране.
The national report prepared by the Niger recounts the current situation relating to habitat and human settlements in my country. В подготовленном Нигером страновом докладе говорится о нынешнем состоянии жилищного фонда и населенных пунктов в нашей стране.
We have taken a number of practical steps pursuant to international conventions, as is reflected in our national legislation and legislative proposals. В стране принят ряд практических мер в соответствии с международными конвенциями, что отражено в национальных законах и законодательных предложениях.
The common country assessment should identify national skills and indigenous technologies that support millennium development goals Общий анализ по стране должен содействовать выявлению национальных специалистов и местных технологий, обеспечивающих поддержку деятельности по достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия
Today, there are 307 units throughout the national territory. В настоящее время по всей стране действуют 307 таких департаментов.
Overcoming national resistance to partner with the private sector; преодоление существующего в стране нежелания налаживать партнерские отношения с частным сектором;
The questionnaire requests information on your country's national legislation, regulations and general information on rail tunnel safety. В вопроснике запрашивается информация о действующих в Вашей стране законодательных положениях и правилах, а также общие сведения о ситуации в области безопасности в железнодорожных туннелях.
There are no recorded data with national coverage to answer this question. Бразилия не располагает точными официальными данными по всей стране и не может дать исчерпывающий ответ на этот вопрос.
Support of this kind will be provided primarily in those areas of the country where unemployment levels are above the national average. При этом такого рода поддержка будет оказываться преимущественно в тех регионах страны, где уровень безработицы выше среднего по стране.
The national political mood was gravely characterised by mutual trading of accusations and outright insults. Политическая обстановка в стране в основном характеризовалась взаимными обвинениями сторон и неприкрытыми оскорблениями.
Efforts to establish a national network of crisis centres would continue. Будет продолжена работа по созданию по всей стране сети кризисных центров.
Its national drug policy aimed to eliminate the demand for and supply of illicit drugs with a view to creating a drug-free generation by 2023. Целью внутренней политики его страны в контексте борьбы с наркотиками является ликвидация спроса на незаконные наркотические средства и их предложения, с тем чтобы к 2023 году в стране жило поколение, не знающее, что такое наркотики.
He stressed the difficulty in maintaining a national health system in a country so large and so diverse. Он подчеркнул сложность обеспечения работы национальной системы здравоохранения в столь большой и столь многоликой стране.
The Government has also allocated additional funds to the national AIDS programme, and intensive media campaigns continue throughout the country. Правительство также выделило дополнительные средства на осуществление национальной программы по СПИДу, и массовая кампания в средствах массовой информации по-прежнему проводится по всей стране.
We have adopted a comprehensive multisectoral national AIDS control programme. В стране была разработана комплексная многоотраслевая государственная программа борьбы со СПИДом.