Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
In resolving the complex problems facing the State of Azerbaijan, considerable success has been achieved in improving society and establishing national solidarity in the country. Для решения стоящих перед Азербайджанским государством сложных проблем достигнуты значительные успехи в области оздоровления общества, установления в стране национальной солидарности.
Parties may choose to use several definitions of forest to account for different forest types in their country in accordance with their national circumstances. Стороны могут принять решение об использовании нескольких определений леса для учета различных типов лесов в своей стране в соответствии со своими национальными условиями.
A thorough review of the national system conducted in-country; а) подробное рассмотрение национальной системы, проводимое в стране;
For example, an extensive legal reform aimed at bringing the national legislation into line with international standards was under way at the time of the visit of the Special Rapporteur. Например, во время визита Специального докладчика в стране проводилась обширная правовая реформа с целью проведения национального законодательства в соответствие с международными стандартами.
The way in which energy issues are addressed in a country depends on the national energy situation. То, как решаются энергетические проблемы в какой-либо стране, зависит от положения с источниками энергии в этой стране.
So far, the Royal Brunei Police Force has not been called upon or become involved in national preparations to move into the information age. Пока Королевской брунейской полиции не предлагалось принять участие в осуществляемой в стране подготовительной деятельности по переходу к информационной эпохе.
With a view to bringing work opportunities to broad sectors of the population, national job fairs are held with participation from firms in different sectors. С целью расширения возможностей трудоустройства для различных категорий населения в стране при участии предприятий разных отраслей проводятся ярмарки вакансий.
In 1999, household income for these two groups was also less than the national average. В 1999 году доходы домохозяйств этих двух групп также не достигали среднего показателя по стране.
At the fourth and twelfth grades, the national average score was higher in 1998 than in 1994. В 4-х и 12-х классах средняя успеваемость по стране в 1998 году повысилась по сравнению с 1994 годом.
Protracted non-international armed conflicts can also lead to a situation in which there is no longer an effective central Government that can administer the legal order and ensure respect for national and international law. Долговременные вооруженные конфликты немеждународного характера могут также приводить к возникновению ситуаций, когда в стране более не существует эффективного центрального правительства, способного обеспечить правопорядок и гарантировать уважение внутреннего и международного права.
Within each country, social scientists, medical and public health professionals, and community development workers will form an interdisciplinary team, under the direction of a national coordinator. В каждой стране социологи, медики и специалисты в области общественного здравоохранения, а также работники, занимающиеся вопросами развития общин, будут объединены в междисциплинарную группу, которая будет работать под руководством национального координатора.
While firmly combating terrorists and extremists, it is necessary to step up the efforts to promote national unity in Afghanistan so as to achieve self-sustaining peace and development in the country. Необходимо, ведя решительную борьбу с террористами и экстремистами, активизировать деятельность по поощрению национального единства в Афганистане в целях достижения самодостаточного мира и развития в этой стране.
The Government had also set up a national regulatory authority to plan, oversee and coordinate all mine action in the country. Кроме того, правительство создало национальный регулятивный орган для планирования, контроля и координации всей деятельности по разминированию в стране.
Youth employment-generating initiatives had been organized throughout the country and a national policy on ageing was being elaborated in implementation of the Madrid Plan of Action. По всей стране были организованы инициативные проекты по увеличению занятости молодежи, и в осуществление Мадридского плана действий ведется разработка национальной политики по вопросам старения.
The elections held in my country on 4 November will go down in national history as an example of transparency, public spirit and profound democratic conviction. Выборы, которые состоялись в нашей стране 4 ноября, войдут в национальную историю как пример транспарентности, гражданственности и глубокой приверженности демократии.
They provide an indispensable mechanism for coordination and cooperation in the security sector and thereby make an essential contribution to preserving the integrity, national reconciliation and development of the country. Они представляют собой незаменимый инструмент для укрепления координации и сотрудничества в области безопасности и, следовательно, являются важным вкладом в поддержание единства, национального примирения и развития в стране.
The Committee is concerned that, in addition to judicial protection, there is no independent national institution for the promotion and protection of human rights. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что помимо системы судебной защиты в стране отсутствует независимый национальный орган по поощрению и защите прав человека.
The memorandum and its implications were debated at a national hui and at hui at 23 marae throughout the country. Меморандум и его возможные последствия были обсуждены на национальном хьюи, а также на хьюи в 23 маре по всей стране.
In one region in a developed country, the suicide rate among indigenous youth is 10 times higher than the national average. В одном регионе одной из развивающихся стран коэффициент самоубийств среди молодежи коренных народов в 10 раз выше, чем средний показатель по стране в целом.
A national society provides a unique bridge linking Government capacity and policy to the efforts of ordinary people in small villages and communities across the country. Национальное общество выступает в роли уникального моста, связывающего потенциал и политику правительства с усилиями обычных людей в небольших деревнях и общинах по всей стране.
It publishes an annual report on its work and a national report on the human rights situation in Tunisia. Он публикует ежегодный доклад о своей деятельности и национальный доклад о положении в области прав человека в стране.
Reduce the difference between levels of worklessness in poor neighbourhoods and the national average; and уменьшения разницы между показателями безработицы в бедных районах и средним показателем по стране; и
At the eighth grade, the national average score was higher in 1998 than in 1994 and 1992. В 8-х классах в 1998 году средний балл по стране был выше, чем в 1994 и 1992 годах.
He disagreed with Sir Nigel Rodley's statement that one should understand the social events in a country that had preceded a national tragedy. Он не согласен с заявлением сэра Найджела Родли относительно того, что необходимо понимать социальные события в стране, которые предшествовали национальной трагедии.
However, the number of primary schools in tribal areas is in some cases higher than the national average. Тем не менее число начальных школ в районах, где проживают племена, в некоторых случаях выше, чем в среднем по стране.