It also introduces modern techniques and international standards to national applications. |
Он также занимается внедрением современных методов и международных нормативов в стране. |
The courses are taught using modern teaching methods such as multimedia and participants visit various national facilities on study tours. |
Курсы проводятся с использованием современ-ных методов обучения, включая мультимедийные средства, при этом для участников организуются ознакомительные поездки на различные объекты в стране. |
Sponsoring studies and research on the national situation of women in the labour market. |
Содействие в проведении исследований и углублении знаний о положении дел в стране в области участия женщин в рынке труда. |
Other statutes permit the President to declare national emergencies with respect to foreign affairs and international economic transactions. |
По другим законодательным актам президент правомочен объявлять в стране чрезвычайное положение в связи с вопросами, касающимися международных отношений и международных экономических операций. |
Many of these ecosystems will have different use and non-use values, which will also vary across national boundaries. |
Многие из этих экосистем также имеют различную утилитарную и неутилитарную ценность, которая также варьируется от страны к стране. |
Please indicate whether your country has a national health policy. |
Просьба указать существует ли в вашей стране национальная политика в области здравоохранения. |
How revenue is allocated and whether social budgeting receives priority as part of the national budget cycle are a country-specific issue. |
Вопрос о том, как распределять поступления и является ли выделение бюджетных ассигнований на нужды социального развития приоритетной задачей в рамках национального бюджетного цикла, в каждой стране решается по-своему. |
He expressed the view that it would take many years before the country could build the necessary national resources. |
Он высказал мнение о том, что стране потребуются долгие годы для создания необходимых национальных ресурсов. |
In the field of persistent organic pollutants, UNIDO assisted 41 countries with the preparation of their national implementation plans. |
Что касается стойких органических загрязнителей, то ЮНИДО оказала помощь 41 стране в подготовке планов осуществления на национальном уровне. |
Efforts will continue to ensure the convening of a conference on national reconciliation to achieve peace in that important country. |
Мы будем продолжать усилия по созыву конференции по национальному примирению в целях достижения мира в этой стране, играющей важную роль в регионе. |
As highlighted in our Millennium Summit statement, the ethnic crisis in our country has challenged national peace, security and stability. |
Как было подчеркнуто в нашем заявлении на Саммите тысячелетия, этнический кризис в нашей стране поставил под угрозу национальный мир, безопасность и стабильность. |
The national report preparation process further facilitated the formulation or implementation of NAPs to combat desertification in each affected country. |
Процесс подготовки национальных докладов дополнительно способствовал разработке или осуществлению НДП по борьбе с опустыниванием в каждой затрагиваемой стране. |
On Lebanon, the European Union encourages all Lebanese parties to reach consensus and to resume the process of national dialogue. |
Что касается Ливана, то Европейский союз призывает все стороны в этой стране выработать консенсус и возобновить процесс национального диалога. |
We agree with many of our colleagues that national reconciliation is the most important challenge for the stability of the country. |
Мы разделяем мнение многих наших коллег о том, что национальное примирение является главной задачей для стабилизации обстановки в стране. |
Beginning in 1999, Azerbaijan began to develop a national job classification system based on the ISCO-88 international standard. |
Начиная с 1999 года в стране началась разработка национального классификатора занятий на основе международной стандартной классификации ISCO-88. |
In Kenya, UNIFEM supported a media initiative to publish a popular analysis of national implementation of the Beijing Platform for Action. |
В Кении ЮНИФЕМ поддержал инициативу касательно использования средств массовой информации, которая заключалась в издании популярного аналитического обзора по вопросам осуществления Пекинской платформы действий в стране. |
In my country, Chile, the national Red Cross Society has 21,780 volunteers, of whom 14,456 are young people. |
В моей стране, Чили, национальное общество Красного Креста насчитывает 21780 добровольцев, из которых 14456 - молодежь. |
The establishment of a national army and a police force is important in order to maintain security throughout the country. |
Создание национальной армии и национальных полицейских сил очень важно для поддержания безопасности по всей стране. |
Although national development was primarily the responsibility of each country, unilateral pursuits were never enough to achieve sustainable development. |
И хотя ответственность за развитие национальной экономики лежит прежде всего на каждой стране, односторонних усилий всегда оказывается недостаточно для обеспечения устойчивого развития. |
The roll-out of the new national currency will have an important impact on economic recovery and reconstruction. |
Введение в обращение новой денежной единицы в стране благотворно скажется на экономическом восстановлении и реконструкции. |
The decrease in the national infant mortality rate has reached and gone beyond the objective set. |
Снижение наблюдающегося в стране уровня детской смертности достигло и даже опустилось ниже запанированного показателя. |
Finland is promoting national discussion on sustainable development in different seminars as well as through the media. |
Финляндия содействует обсуждению в стране проблем устойчивого развития на различных семинарах и в средствах массовой информации. |
Basic national health and social infrastructures are essential for the effective delivery of preventive and care services. |
Для обеспечения реальных мер по профилактике и уходу необходимо наличие в стране собственной базовой инфраструктуры здравоохранения и социальной защиты. |
The history of government policies to support technological innovation in the national community has been uneven. |
Развитие государственной политики в поддержку технологических нововведений в стране носит неоднородный характер. |
My country is in the process of adopting provisions required to establish its national commission. |
В моей стране идет процесс принятия положений, предусматривающих создание своего национального комитета. |