Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
The census provides demographic statistics which will enable the authorities to ensure that national development planning is more consonant with current realities. Благодаря переписи населения получена демографическая статистика, которая позволит властям обеспечить большую согласованность между планами развития и реалиями текущей обстановки в стране.
Indonesia hoped for the swift restoration of national stability. Индонезия выразила надежду на скорейшее восстановление стабильности в стране.
External debt would always constitute a declining proportion of national output. Доля внешнего долга в общем объеме произведенной в стране продукции будет постоянно сокращаться.
Biennial national festivals of ethnic cultures promote inter ethnic cooperation in Belarusian society on the basis of respect and equality. Каждые два года в стране проводятся фестивали национальных культур, которые формируют межэтническое сотрудничество в белорусском обществе на основе уважения и равноправия.
The delegation added that amnesty was a legal means used to ensure national peace and reconciliation and not to strengthen impunity. Делегация также отметила, что амнистия представляет собой юридическое средство, которое должно обеспечить мир и примирение в стране, а не потворствовать безнаказанности.
A representative of the statistical agency from Ukraine made a brief presentation of national experiences on all waste indicators. Представитель Статистической службы Украины выступила с коротким сообщением о накопленном в стране опыте работы со всеми показателями отходов.
The national activities listed below are based on the strong involvement of the Institute of Planetary Research of the German Aerospace Centre (DLR). Указанная ниже деятельность в стране основана на активном участии Института планетных исследований Германского аэрокосмического центра (ДЛР).
Two representatives from each of the eleven national minorities residing in the Republic of Armenia are nominated as members of the Council. В состав Совета назначаются по два представителя от каждого из 11 проживающих в стране национальных меньшинств.
Serbia requested further information on the measures taken to protect and respect rights of national minorities, particularly the Serbian minority in the country. Делегация Сербии просила представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для защиты и обеспечения уважения прав национальных меньшинств, в частности сербского меньшинства, в стране.
In the context of the national system for treating HIV, the country now had 150 HIV screening centres. В рамках государственной системы лечения ВИЧ-инфекции в стране было открыто 150 центров тестирования на ВИЧ.
On 27 June, a new Constitution was adopted by national referendum that provided the basis for parliamentary Government in the country. 27 июня этого года путем всенародного голосования принята новая Конституция, заложившая основы парламентской формы правления в стране.
The recent parliamentary elections in that country inspire some optimism about strengthening civil society and creating a parliament of national unity. Прошедшие парламентские выборы в этой стране внушают определенный оптимизм в отношении усиления гражданского компонента и создают предпосылки для формирования парламента национального единства.
We have also put in place a national training programme and, in 2009, introduced mandatory 12-year education. В стране реализована уникальная национальная программа подготовки кадров, с 2009 года введено обязательное 12-летнее образование.
Since we democratized the national economy, the people have had access to new economic resources and there has been economic activity. В результате демократизации национальной экономики население получило доступ к новым экономическим ресурсам, и в стране наблюдается экономическая активность.
First, Turkmenistan understands and supports the efforts of the Afghanistan Administration to resolve the situation through talks to establish national unity and reconciliation. Туркменистан понимает и поддерживает усилия руководства Афганистана, направленные на урегулирование ситуации переговорными средствами, создание в стране атмосферы национального согласия и примирения.
I am pleased to report that we have today adopted a national programme to reduce the threat of disasters in my country. Я рад сообщить, что сегодня в нашей стране была принята национальная программа сокращения угрозы бедствий.
Every country was asked to provide all their available data on immigrants/emigrants according to national definitions and sources. Каждой стране предлагалось предоставить все имеющиеся у нее данные по иммигрантам/эмигрантам в соответствии с национальными определениями и источниками.
The Anti-Terror Law had been enacted in the interest of national security and was in line with international best practices. В интересах национальной безопасности и в соответствии с наилучшей мировой практикой в стране был принят Закон о борьбе с терроризмом.
4.2 The author followed the national procedure for applying for an asylum residence permit. 4.2 Автор сообщения просила предоставить ей убежище, дающее право проживать в стране, действуя в рамках национальной процедуры.
Continued support from the United Nations system was therefore crucial to its national plans for eradicating poverty. Поэтому для реализации национального плана искоренения нищеты его стране необходима дальнейшая поддержка по линии Организации Объединенных Наций.
Consequently, from 2003 to 2009 the national average of children without birth certificates fell more than 50%. Соответственно, с 2003 по 2009 год число детей, не имеющих свидетельства о рождении, сократилось в среднем по стране более чем на 50%.
The mechanism would incorporate independent experts with unrestricted legal and political power to monitor detention facilities throughout the national territory. В составе указанного механизма будут работать независимые эксперты, наделенные неограниченными правовыми и политическими полномочиями по контролю за местами содержания под стражей по всей стране.
CEDAW noted with concern that women represent only 13 per cent of the total national workforce. КЛДЖ с сожалением отметил, что женщины составляют только 13% общей численности рабочей силы в стране.
Paraguay would use them as a parameter to improve the national situation and to progress in the area of human rights. Парагвай будет руководствоваться ими в целях улучшения положения в стране и достижения прогресса в области прав человека.
The formulation of a sound national constitution contributed to peaceful political transition and to the prevention of conflict. Принятие в стране выверенной конституции способствует мирному политическому переходу и предотвращению конфликтов.