Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
In 2004, a national committee to combat HIV/AIDS comprising representatives from several sectors was established by decision of the Cabinet. В 2004 году по решению кабинета министров в стране был создан национальный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в состав которого входят представители нескольких секторов.
In 2007, a national research agenda meeting was convened to guide research-based or evidence-based responses in the country. В 2007 году в рамках национальной программы исследований было проведено совещание в целях принятия в стране мер реагирования с учетом результатов научных исследований и конкретных данных.
In addition, a national target programme to cope with climate change is being developed in our country. Кроме того, в нашей стране разрабатывается национальная программа, направленная на борьбу с последствиями изменения климата.
This was due to an increase of international transport, which compensated the loss in national transport. Это было вызвано ростом международного транспорта, которое компенсировало потери во внутренних перевозках по стране.
This agency will appoint a national ICP Coordinator who will take responsibility for the successful implementation of the Programme in that country. Это учреждение назначит национального координатора ПМС, который будет отвечать за успешное осуществление Программы в соответствующей стране.
Literacy rates increased nationwide, and priority districts improved more than the national average. Доля грамотного населения повысилась по всей стране, и в приоритетных округах положение улучшилось больше, чем в целом по стране.
Between 1990 and 2003, the national reduction average was 38.3%. В период с 1990 по 2003 год показатель детской смертности в среднем по стране сократился на 38,3%.
There are 19 national unions and a Central Federation. В стране имеются 19 национальных профсоюзов, объединенных под эгидой Профцентра трудящихся.
The socio-economic policies and constitutional provisions have enabled the country to maintain and strengthen national unity through the process of inclusion of all people in the country. Социально-экономические стратегии и конституционные положения позволяют стране поддерживать и укреплять национальное единство на основе процесса интеграции всего населения страны.
The Czech Republic, for example, reported that it had established a national rapporteur to coordinate prevention activities in that country. Например, Чешская Республика сообщила об учреждении должности национального докладчика в целях координации проводимой в стране профилактической работы.
He expressed support for recommendations made to strengthen national capacity and emergency preparedness in that country and for increased consolidation of efforts of partners. Он высказался в поддержку рекомендаций, направленных на укрепление национального потенциала и готовности к чрезвычайным ситуациям в этой стране, а также повышения консолидации усилий партнеров.
City planning has to be tied to national planning processes, and this will be unique in every country. Городское планирование должно увязываться с национальными процессами планирования, и в каждой стране это будет делаться с учетом ее специфики.
There are two analogue national terrestrial television services financed almost wholly by licence fees and three funded by sponsorship and advertising. В стране в эфир выходят две аналоговые общенациональные телевизионные программы, которые практически в полном объеме финансируются за счет лицензионных платежей, и три - за счет спонсорства и рекламы.
It had also developed a national strategy for the affairs of persons with disabilities. В стране также разработана национальная стратегия действий в интересах инвалидов.
A national council on the rights of the child had been set up which was responsible for protecting children and adolescents. В стране был создан Национальный совет по правам ребенка, занимающийся вопросами защиты прав детей и подростков.
A national strategy had been adopted to protect integrity and fight corruption. В стране принята национальная стратегия по защите служебной этики и борьбе с коррупцией.
Numerous national institutions had been set up to raise women's awareness and educate them concerning their rights. В целях повышения осознания и лучшего понимания женщинами своих прав в стране было создано большое число национальных институтов.
In relation to national institutions, the Government has created the office of the Ombudsman to promote and defend human rights in the country. Что касается национальных учреждений, то правительство учредило должность Омбудсмена для поощрения и защиты прав человека в стране.
What Afghanistan desperately needs is a system of national Government that is both trusted by its people and capable of delivering much-needed services throughout the country. Афганистану крайне необходима система национального управления, пользующаяся доверием народа и способная предоставлять весьма необходимые услуги по всей стране.
The choice of a model depends on national circumstances and on the main parameters that experts wish to analyse. Выбор модели зависит от конкретных условий в стране и главных параметров, анализ которых представляет интерес для экспертов.
It is worth clarifying that even though Mexico's official language is Spanish, the law now recognizes indigenous languages as national ones. Также следует отметить, что, хотя официальным языком в стране является испанский, действующий закон признает языки коренных народов в качестве национальных.
Implement a dedicated national campaign designed to register all indigenous people throughout the country and issue them, free of charge, with identity documents. Проведение специальной национальной кампании с целью бесплатной регистрации всех представителей коренного населения в стране и выдачи им соответствующих документов.
The RAND report will form the basis of a national dialogue on security sector reform in the country in the coming months. Доклад корпорации РЭНД заложит основу для начала в предстоящие месяцы национального диалога по реформе сектора безопасности в стране.
The specific role of the national statistical office will depend on the institutional setting in the country concerned. Конкретная роль того или иного органа будет зависеть от характера институциональной структуры, существующей в данной стране.
Over the last three years, the amount of the national minimum wage was adjusted four times on the basis of inflation forecasts. За последние три года размеры минимальной заработной платы по стране пересматривались четыре раза, исходя из прогноза инфляции.