Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
It was a very poor country which was redoubling its efforts to achieve national reconstruction and reconciliation. Речь идет о крайне бедной стране, которая прилагает все силы в целях национального возрождения и примирения.
Mr. DIACONU (Country Rapporteur) said the only sources on the subject were the Constitution and national legislation. Г-н ДЬЯКОНУ (докладчик по стране) говорит, что единственным источником информации по данному вопросу служат Конституция и национальное законодательство.
The national development strategy would provide the framework for an action plan for poverty alleviation. Национальная стратегия развития создает необходимые условия для осуществления плана действий по сокращению уровня нищеты в стране.
Myanmar would continue to promote and protect human rights in the country and, at the same time, guarantee its national sovereignty. Мьянма будет и впредь поощрять и защищать права человека в стране, обеспечивая при этом сохранение национального суверенитета.
Preparatory activities for the Year had already begun at both local and national levels throughout the country. Кстати, работа по подготовке к проведению этого Года уже началась на местном и национальном уровнях во всей стране.
A number of countries allocated significant resources for TCDC activities from their national budgets, and/or UNDP country allocations. ЗЗ. Некоторые страны выделили значительные ресурсы на деятельность в области ТСРС из своих национальных бюджетов и/или средства, выделяемые стране ПРООН.
In his opinion, a country's national unity could be achieved by the promotion and recognition of groups with characteristics of their own. Он считает возможным достижение национального единства в какой-либо стране на основе поощрения и признания групп, имеющих собственные характеристики.
Nevertheless, any attempt to carry out a proper examination of the application of the Convention in that country must take account of the national context. Однако для надлежащего рассмотрения вопросов, касающихся соблюдения Конвенции в этой стране, он должен учитывать и национальный контекст.
Each developing country and country in transition establish a national ICT strategy. Каждой развивающейся стране и стране с переходной экономикой следует разработать национальную стратегию в сфере ИКТ.
For this reason, the Working Group recommends that each country establish a national ICT strategy. Исходя из этого, Рабочая группа рекомендует каждой стране разработать собственную национальную стратегию в сфере ИКТ.
The Government of Saint Lucia expressed interest in an expert mission to that country to assist in developing a national science policy. Правительство Сент-Люсии выразило заинтересованность в принятии миссии экспертов в своей стране в целях содействия разработке национальной научной политики.
El Salvador noted that it has already established a national award for media that promote non-violence and gender equality. Сальвадор отмечает, что в стране уже учреждена национальная премия для средств массовой информации, пропагандирующих отказ от насилия и идею равенства между мужчинами и женщинами.
Chile, for instance, will mainstream women's needs and concerns into its existing national employment information and guidance system. Например, в Чили потребности и проблемы женщин будут учитываться в существующей в этой стране национальной системе информации и предоставления консультативных услуг в области трудоустройства.
We attach great importance to national reconciliation and have addressed the dilemma of justice for past human rights violations in our country. Мы придаем большое значение процессу национального примирения и решаем проблему, связанную с обеспечением справедливости в отношении жертв нарушений прав человека, которые имели место в нашей стране в прошлые годы.
After reaching 18 years of age, he or she will be regarded as a foreign national enjoying extended residence. По достижении 18-летнего возраста они рассматриваются в качестве иностранцев, имеющих вид на жительство в стране.
The relationship of this instrument to national legislation should be explained. Необходимо указать, как этот Пакт связан с действующим в стране законодательством.
DNP does important work in documenting the national situation as part of its function of drafting public policies. НУП проводит важную работу в отношении документирования ситуации в стране во исполнение своей функции разработчика государственной политики.
It is remarkable that the newspaper with the biggest national circulation did not have a single woman among its permanent columnists. Привлекает внимание то, что в наиболее широко распространяемой в стране газете среди ее постоянных обозревателей нет ни одной женщины.
Since the signing of the peace agreements, no national sector has taken refuge in or supported violence as a form of political action. После подписания мирных соглашений в стране никто не прибегает к насилию или поддерживает его как форму политической деятельности.
With the advent of democracy we are beginning to obtain recognition of our existence and our rights as distinctive peoples within the national community. С приходом демократии приблизилось признание нашего существования и наших прав как отдельных народов, проживающих в стране.
As a result of the joint exercise, most country offices produced national reports on the human rights situation in their countries. В результате совместной деятельности в большинстве страновых отделений были подготовлены национальные доклады о положении в области прав человека в той или иной стране.
The national partner in the country under review must be exhaustively informed of its obligations and role early in the EPR process. Национальный партнер в стране, по которой проводится обзор, должен быть всесторонне информирован о своих обязанностях и роли как можно раньше в процессе ОРЭД.
The right to a basic living standard is guaranteed to any person regardless of race, national or ethnic origin. Право на минимальный жизненный уровень гарантируется в стране всем, независимо от расы, национального или этнического происхождения.
Complaints were received from members of the national minorities as well as from minority aliens living in the country. Жалобы поступают от представителей национальных меньшинств, а также от относящихся к меньшинствам иностранцев, проживающих в стране.
In this connection, I would like to dwell on the national implementation of the Convention in our country. В этой связи я хотел бы остановиться на национальном осуществлении в нашей стране.