Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
That understanding would have major implications for stability in the country and should help to promote national reconciliation. Эта договоренность окажет существенное воздействие на стабильность в стране и должна способствовать укреплению национального мира.
My country's new regulations do not restrict legitimate trade, but rather incorporate international non-proliferation criteria into our national legislation. Новые правила, принятые в моей стране, не ограничивают законной торговли, они лишь привносят в наши национальные законы международные критерии нераспространения.
In my country, national legislation establishes the forms of social assistance extended to the poorer sections of the population. В моей стране национальным законодательством предусматриваются различные формы социальной помощи для бедных слоев населения.
The programmes would include the activities of the United Nations and of national and international non-governmental organizations in each specific country. Эти программы включали бы деятельность Организации Объединенных Наций и национальных и международных неправительственных организаций в каждой конкретной стране.
However, while national space coordinating bodies were needed at senior levels to set policy, not every country needed a space agency. В то же время, хотя на высших уровнях управления необходимы национальные координационные органы по вопросам космоса, которые отвечали бы за выработку политики, отнюдь не каждой стране необходимо свое собственное космическое агентство.
The national strategy adopted by my country for the next 10 years had devoted a full chapter to youth. В принятой в моей стране национальной стратегии на последующие 10 лет молодежи посвящена целая глава.
My Government has entered in earnest on to the task of achieving national reconciliation in our country. Мое правительство серьезно занимается этой задачей, задачей национального примирения в стране.
The country had established integrated national machinery for the protection of human rights, with the President of the Russian Federation as guarantor. В стране была создана целостная структура национального механизма защиты прав человека; гарантом в этой области выступает Президент Российской Федерации.
The national focal point in Ecuador later organized five follow-up training seminars in that country, with 154 participants. Национальный координатор в Эквадоре позднее организовал проведение в этой стране пяти последующих учебных семинаров, на которых присутствовало 154 участника.
All right, so this is Pawtucket Patriot's national distribution. Хорошо, вот это продажа Потукетского Патриота по стране.
The national monthly average of politically related fatalities has decreased from 366 in 1993 to 286 in early 1994. В целом по стране среднемесячное число убийств, совершенных по политическим мотивам, сократилось с 366 в 1993 году до 286 в начале 1994 года.
Their life expectancy, access to education and income levels are distinctly lower than the national average. Средняя продолжительность жизни, возможности получения образования и доходы у них явно ниже среднего показателя по стране.
Even before the formal approval of such a policy and programme, national de-mining efforts are already visible in the field throughout the country. Хотя эти политика и программа еще не были официально приняты, предпринимаемые в стране усилия по разминированию заметны повсеместно.
Prisoners are kept informed of national and international developments through access to the written and oral media. Заключенные узнают о жизни в стране и за рубежом при помощи средств информации, в основном устной и письменной.
The level of impunity is extraordinarily high and the incidence of criminality above the national average. Здесь отмечается чрезвычайно высокий уровень безнаказанности, а также уровень преступности, который выше, чем в среднем по стране.
A major national campaign had been launched to disseminate information on legally authorized methods of family planning. В стране началось проведение широкомасштабной национальной кампании по распространению информации о разрешенных законом методах планирования семьи.
Political, administrative and fiscal decentralization in 1968 have resulted in strengthening the decision-making capacity of the subsidiary bodies of national entities throughout the country. Политическая, административная и финансовая децентрализация 1968 года привела к укреплению потенциала принятия решений вспомогательных органов национальных образований по всей стране.
In addition to the Constitution there existed 34 other laws directly or indirectly connected with the rights of persons belonging to national minorities. В дополнение к Конституции в стране действуют 34 других закона, положения которых прямо или косвенно касаются прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
Establishing an effective national trade facilitation organization (NTFO) in each country should be a priority. В каждой стране одной из приоритетных задач должно быть создание эффективно действующей национальной организации по упрощению процедур торговли.
In China, SMEs produce two thirds of the national industrial output. В Китае доля МСП составляет две трети от общего объема промышленного производства в стране.
Numerous delegations expressed appreciation for the UNFPA activities carried out under the ongoing country programme and especially since the national emergency began. Многие делегации выразили свою признательность ЮНФПА за проводимую ею деятельность в рамках текущей страновой программы, особенно со времени возникновения чрезвычайного положения в этой стране.
All residents of Finland who have completed a specified period of residence are entitled to national pension. Все жители Финляндии, прожившие в стране в течение установленного срока, имеют право на получение национальной пенсии.
Sensitization of communities throughout the country is an important prerequisite for national reconciliation. Важным предварительным условием национального примирения является информирование общин по всей стране.
In all the participating countries, the national UNDP country offices have been invited to participate in the work of the respective country teams. Во всех участвующих странах национальным отделениям ПРООН по стране было предложено принять участие в работе соответствующих национальных групп.
The process of introducing relevant national legal regulations is already under way in my country. В моей стране уже осуществляется процесс принятия соответствующего национального законодательства.