Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
His country had established a national office to deal with major economic crimes like money-laundering and stock exchange fraud. В его стране создано национальное управление, занимающееся крупными экономическими преступлениями, в частности преступлениями, связанными с отмыванием денег, и мошенничеством на фондовой бирже.
Colombia has various women's organizations, both national and regional and local. В стране действуют различные национальные, региональные и местные организации женщин.
There are approximately 4 million foreigners from countries throughout the world living peacefully alongside the national population. В стране насчитывается около 4 млн. иностранцев, являющихся гражданами различных стран мира, которые мирно живут бок о бок с населением страны.
At present in Poland there are no official statistics concerning the number of national and ethnic minorities in Poland. В настоящее время в Польше нет официальных статистических данных относительно численности имеющихся в стране национальных и этнических меньшинств.
Let me express our appreciation to the IAEA for the technical assistance it rendered to my country for national and regional projects. Позвольте мне выразить признательность МАГАТЭ за техническую помощь, оказанную моей стране в осуществлении национальных и региональных проектов.
Sri Lanka will decide on becoming a party to the Ottawa Convention depending on our own national security situation and considerations. Шри-Ланка будет решать вопрос о вступлении в ряды участников оттавской Конвенции в соответствии с ситуацией в стране и необходимостью обеспечения национальной безопасности.
As far as environmental policy was concerned, a national environmental board for sustainable development had been set up. Что касается экологической политики, то в стране был учрежден национальный экологический совет по устойчивому развитию.
That aim would not be achieved if the effects of the recognition varied from country to country depending upon the national law. Эта цель не будет достигнута, если последствия признания будут варьироваться от страны к стране в зависимости от национального законодательства.
Without an effective national focal point it is difficult to articulate and implement a TCDC strategy in a country. В отсутствие эффективно действующего НКЦ трудно сформулировать и обеспечить проведение в жизнь стратегии ТСРС в той или иной стране.
In addition, they conduct general investigations on the national situation with regard to economic, social and cultural rights. Кроме того, они проводят общие исследования положения в области осуществления экономических, социальных и культурных прав в стране.
This drift from the countryside has as its corollary the ageing of the agricultural population throughout the national territory. Миграция в города сопровождается старением сельского населения по всей стране.
During the national election of 2000, the NCCE instituted its Programme on Political Tolerance. В ходе выборов, состоявшихся в стране в 2000 году, НКГВ развернула свою программу по вопросам политической терпимости.
And in view of the national shortage of labour, the State encourages childbirth. Кроме того, учитывая нехватку рабочей силы в стране, государство поощряет рождение детей.
In addition to the national papers there are a large number of local and regional papers. Помимо национальных газет, в стране существует большое число местных и региональных органов печати.
Many national civil services, including the comparator, provided for family leave through either legislation or collective agreement. Многие национальные гражданские службы, в том числе в стране компаратора, предоставляют отпуск по семейным обстоятельствам на основе либо законодательства, либо коллективного договора.
Twenty-one countries have adopted an official national population policy and are now concentrating on plans of action to implement the policies. В 21 стране была принята официальная национальная демографическая политика, а сейчас усилия этих стран сосредоточены на планах действий по осуществлению этой политики.
There is no national newspaper as such, the press being essentially cantonal or regional. Национального печатного органа в стране не существует, поскольку пресса является исключительно кантональной или региональной.
His country has formulated a national policy framework, and support agencies have been set up. В его стране была разработана соответствующая национальная стратегия и созданы учреждения по оказанию поддержки.
The Convention on the Rights of the Child was translated into Dhivehi, the national language, and disseminated throughout the country. Конвенция о правах ребенка была переведена на дхивехи, наш национальный язык, и распространена по всей стране.
An expansion of the national renewable energy sector could also create local employment opportunities. Развитие национальной возобновляемой энергетики могло бы также способствовать созданию рабочих мест в стране.
The contribution for each disabled person is 5 per cent of the national guaranteed minimum wage. Взнос в систему социального страхования за каждого инвалида равен 5% от минимальной гарантированной заработной платы в стране.
There were five women's political parties and unions, and a national women's council had been set up in 1999. В стране насчитывается пять женских политических партий и союзов, и в 1999 году был образован национальный совет женщин.
In each country there is a national coordinator and one country is responsible as international coordinator. В каждой стране имеется национальный координатор, а одна из стран выполняет роль международного координатора.
Mr. Valery Filonau informed the meeting about national plans and legislation related to improving access to drinking water across his country. Г-н Валерий Филонов проинформировал совещание о национальных планах и законодательстве, касающихся расширения доступа к питьевой воде в его стране.
Ms. Corti expressed her solidarity with Argentine women as they endured the hardships created by the national crisis. Г-жа Корти выражает свою солидарность с женщинами Аргентины, которые переживают лишения, вызванные всеобщим кризисом в стране.