Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
The Republic of Korea has taken steps to develop the political and economic capacities of women by incorporating them into the process of socio-economic development, reflecting their needs and interest in national planning and establishing a systemic national machinery committed to advancing the status of women. В стране принимаются меры для расширения политических и экономических возможностей женщин за счет включения их в процесс социально-экономического развития, обеспечения учета их потребностей и интересов в рамках национального планирования и создания национального механизма по улучшению положения женщин.
It had also established a national commission on gender equality and development, a fund for female entrepreneurs, and a social protection fund, and had implemented a national action plan on equality, which called for the appointment of equality officers within government ministries and enterprises. В стране были созданы Национальная комиссия по вопросам равенства и развития, Фонд для женщин-предпринимателей и Фонд социальной защиты и был выполнен Национальный межсекторальный план действий по вопросам равенства, в соответствии с которым в министерства и государственные предприятия должны назначаться работники, отвечающие за вопросы равенства.
Percentage of IDPs without birth certificates, national ID cards or other personal documents relevant to the local context compared to the resident population, the situation before displacement or the national average, as appropriate Доля (%) ВПЛ, не имеющих свидетельств о рождении, национальных удостоверений личности или других личных документов, необходимых в данном контексте, по сравнению с резидентным населением, ситуацией до перемещения или средними показателями по стране (по целесообразности).
Ms. Velichko (Belarus) said that the rights of children in her country were protected under a national children's rights law and were being strengthened by the implementation of a 2012-2016 national action plan to improve the situation of children and protect their rights. Г-жа Величко (Беларусь) говорит, что в ее стране защита прав детей обеспечивается в рамках национального закона о правах ребенка и укрепляется путем реализации Национального плана действий по улучшению положения детей и охране их прав на 2012 - 2016 годы.
I call upon the Government to expeditiously finalize its national security strategy and policy and prepare a comprehensive national security architecture that will allow Liberian security agencies to sustain the stable security environment currently ensured by the presence of UNMIL. Я призываю правительство в безотлагательном порядке завершить разработку национальной политики и стратегии обеспечения безопасности и разработать всеобъемлющую национальную систему обеспечения безопасности, которая позволит либерийским органам, занимающимся обеспечением безопасности, поддерживать в стране устойчивую безопасность, которая в настоящее время обеспечивается присутствием МООНЛ.
Following the release of the report on the national assessment of prisons by the Section, a manual on national and international prison standards and training modules was developed and training programmes conducted for a total of 200 senior prison officers. После опубликования Секцией доклада об оценке состояния тюрем в стране были разработаны руководство по национальным и международным стандартам для тюрем и учебные модули и для в общей сложности 200 сотрудников старшего звена пенитенциарной системы были организованы учебные программы.
The deteriorating security situation throughout the country attests to the fact that more serious consideration should be given to full Afghan national ownership of the security of their country and that the independence and integrity of the Afghan national security forces should be strengthened. Ухудшение ситуации в области безопасности по всей стране свидетельствует о том, что необходимо уделить более серьезное внимание полной передаче афганцам ответственности за обеспечение безопасности в своей стране, а также укреплению независимости и целостности Афганских национальных сил безопасности.
The objective of this initiative is to identify the strengths and challenges of the rule of law sector in a given country in order to assist national authorities in their rule of law reform efforts, including the development of national rule of law strategies. Цель этой инициативы заключается в определении сильных и слабых сторон сектора обеспечения законности в той или иной конкретной стране для оказания национальным компетентным органам помощи в их усилиях по реформе в этом секторе, включая разработку национальных стратегий обеспечения верховенства права.
In Haiti, UNFPA-supported efforts to advance the rights of persons with disabilities in the country included organizing a national forum as a first stage in the formulation of a national policy for the integration of persons with disabilities. В Гаити при поддержке ЮНФПА в рамках усилий по поощрению прав инвалидов в стране был организован национальный форум в качестве первого шага к разработке национальной стратегии интеграции инвалидов.
As of August 2006 there are 23 national, 16 regional and 214 local television channels. The number of private radio stations operating is as follows: 36 national, 101 regional and 952 local. По состоянию на август 2006 года в стране насчитывалось 23 национальных, 16 региональных и 214 местных телевизионных каналов, а также 36 национальных, 101 региональная и 952 местных частных радиостанций.
After a difficult economic period with a national unemployment rate of 3.9 per cent in 2004, since 2005 the economic recovery has led to a decrease in the numbers of unemployed (national unemployment was 2.7 per cent in November 2007). После наблюдавшегося в 2004 году трудного конъюнктурного периода, когда уровень безработицы по стране составлял 3,9%, начавшийся в 2005 году процесс экономического оздоровления обеспечивал уменьшение числа безработных (2,7% безработных на общенациональном уровне в ноябре 2007 года).
The publication of newsletters, the sharing of experience and the preparation of sectoral reports by the various categories of stakeholders could provide an opportunity for the National Coordinating Body of the National Action Plan to make an annual assessment of national accomplishments in implementing the UNCCD. Издание информационных бюллетеней, обмен опытом и подготовка секторальных докладов различными группами заинтересованных участников могли бы предоставить Национальному координационному органу по осуществлению Национального плана действий возможность подводить годовые итоги достигнутых в стране результатов по осуществлению КБО.
National confidence in the process will depend on the operational competence, independence, fairness and impartiality of the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission, as well as that of other national institutions. Доверие в стране к этому процессу будет зависеть от функциональной компетентности, независимости, честности и беспристрастности Национальной избирательной комиссии и Комиссии по регистрации политических партий, а также других национальных учреждений.
(e) Encourage the development of indicators of sustainable development in line with national conditions and priorities for defining and implementing national sustainable development goals, and encourage the involvement of all national stakeholders, as appropriate; ё) призвать разрабатывать показатели устойчивого развития с учетом национальной специфики и приоритетов в целях определения и осуществления национальных задач в области устойчивого развития и, соответственно, призвать все заинтересованные стороны в каждой стране принять в этом процессе участие;
On the basis of the information you have provided above, if your country has a national poverty line, what is the percentage of the national and rural population living above the national poverty line? Если в Вашей стране имеется национальная черта бедности, то на основе представленной выше информации ответьте на вопрос, какой процент общенационального и сельского населения живет выше национальной черты бедности.
The Ministry of Planning has initiated a preparatory process for reviewing and updating the National Development Plan to ensure that the development process in the country remains aligned with evolving national priorities. Министерством планирования инициирован подготовительный процесс, предусматривающий ревизию и обновление Национального плана развития на предмет обеспечения того, чтобы процесс развития в стране сохранял привязку к эволюционирующим национальным приоритетам.
The National Defence Strategy of 11 February 2014, made public in July, defines the role of the army as protecting territorial integrity, disaster response and assisting the police in national emergencies. Национальная оборонная стратегия от 11 февраля 2014 года, обнародованная в июле, определяет роль армии как защиту территориальной целостности, помощь в случае бедствий и поддержку полиции в чрезвычайных ситуациях в стране.
The National Adolescent-Friendly Clinic Initiative in South Africa aims to make health services more accessible and acceptable to young people, establish national standards and criteria for adolescent health care in accredited clinics throughout the country and develop the capacity of health-care workers to deliver quality services. В Южной Африке Национальная медицинская инициатива в интересах подростков направлена на обеспечение большей доступности и приемлемости медицинских услуг для молодежи, установление национальных стандартов и критериев медицинского обслуживания подростков в аккредитованных клиниках по всей стране и расширение возможностей работников сферы здравоохранения по предоставлению качественных услуг.
Since the establishment of National Action Committee and its Action Plan on the Elimination of the Worst Forms of Child Labor in early 2000s, national efforts to combat child labour have been systematically implemented. Со времени создания Национального комитета действий и разработки его Плана действий по искоренению наихудших форм детского труда в начале 2000х годов в стране систематически прилагаются усилия по борьбе с детским трудом.
The first step under the UNFCCC was the development of the First National Communication of the Republic of Moldova on Climate Change, a document that reflected national aspects of vulnerability and adaptation, emissions generated by the economic sectors and analysed climate trends in the country. Первым этапом согласно РКИК была разработка «Первого национального сообщения Республики Молдова об изменении климата» - документа, отражающего национальные аспекты уязвимости и адаптации, информацию о выбросах, производимых отраслями экономики, и анализ общих направлений развития климата в стране.
The Kingdom of Bahrain acts to maintain and protect human rights and guarantee that citizens and residents enjoy their rights as stipulated in the National Action Charter, the Constitution and relevant national legislation. Королевство Бахрейн принимает меры для поддержания и защиты прав человека и обеспечения того, чтобы граждане и лица, постоянно проживающие в стране, смогли пользоваться своими правами, предусмотренными Национальной хартией действий, Конституцией и соответствующим национальным законодательством.
The National Banking and Insurance Commission is the governmental body that plans and implements policies on financial controls. It receives and interprets international commitments with a view to producing national resolutions aimed at regulating financial transactions. В стране существует государственный орган под названием Национальная комиссия по банкам и ценным бумагам, который занимается разработкой и осуществлением политики в сфере финансовых ограничений, изучает и определяет международные обязательства, на основании которых принимаются внутренние постановления по регулированию финансовых операций.
In recognition of diversity of cultures in the country, the National Policy on Culture maintains that acceptance and respect of other cultures are integral part of the national stream. В знак признания многообразия культур, существующих в стране, национальная культурная стратегия основана на том, что принятие и уважение других культур является неотъемлемой частью национального развития.
The Ministry of Culture and Television and Radio Broadcasting, the National Philharmonic Orchestra, the Academy of Arts and national voluntary organizations hold annual arts competitions and festivals that are hugely popular throughout the country. Министерство культуры и телерадиовещания Туркменистана, Национальная филармония, Академия художеств, общественные организации страны ежегодно проводят творческие конкурсы и фестивали, пользующиеся огромной популярностью в стране.
With regard to protection, it had a national child and adolescent protection system whose highest authority was the National Council for Child and Adolescent Rights. Что касается проблем защиты, то в стране существует национальная система защиты детей и подростков, высшим органом управления которой является Национальный совет по правам детей и подростков.