In collaboration with national stakeholders, UNMIT continued to organize democratic governance forums throughout the country. |
В сотрудничестве с заинтересованными национальными сторонами ИМООНТ продолжала проводить по всей стране форумы по вопросам демократического управления. |
Such action would contribute to improving public confidence in national institutions and help end impunity in the country. |
Такой шаг способствовал бы укреплению доверия общественности к национальным институтам и помог бы положить конец безнаказанности в стране. |
The Group obtained national gold export statistics from Tanzanian mining authorities, which indicate only gold domestically produced in industrial concessions, excluding artisanal gold. |
От танзанийских органов горного надзора Группа получила национальные статистические данные об экспорте золота, в которых указывается только золото, добытое в стране по промышленным концессиям, за исключением кустарной добычи золота. |
A successful national reconciliation process will also constitute an important step towards the consolidation of stability in the country. |
Успешный процесс национального примирения также явится важным шагом в направлении укрепления стабильности в стране. |
Information was collected countrywide on some 382 children detained on charges related to national security. |
По всей стране проведен сбор информации о примерно 382 детях, содержащихся под стражей по обвинениям, связанным с национальной безопасностью. |
In addition, the films will be broadcast on national television and radio across the country. |
Кроме того, фильмы будут транслироваться по национальному телевидению и радио по всей стране. |
It helped to address topical security challenges at national and regional level and facilitate logistics of the peacekeeping operations in the country. |
Она помогла решить важнейшие проблемы безопасности на национальном и региональном уровне и упростить логистику операций по поддержанию мира в стране. |
For the purpose of Presidential elections, there is a single national constituency. |
Для целей проведения президентских выборов в стране сформирован единый общенациональный избирательный округ. |
Compilation of the amended guidelines for the support of the national specialized laboratory networks in the country. |
420.4 Компилирование дополненных руководящих принципов по поддержке национальной специализированной сети лабораторий в стране. |
Thus, statistics on nationality and on national origin, race, skin colour and religion are not collected. |
Соответственно, в стране не ведется сбор статистических данных о национальности и национальном происхождении, расе, цвете кожи и вероисповедании. |
Nouakchott, Tagant, Hodh El Gharbi and Brakna have participation rates for girls that are above the national average. |
Нуакшот, Тагант, Ход-эль-Гарби и Бракна имеют показатели участия девочек, которые выше показателя в среднем по стране. |
They thanked the 12 national experts who had responded to the questionnaire with detailed information on the legislation and practice in each country. |
Они выразили благодарность 12 национальным экспертам, которые ответили на вопросник, включив в свои ответы подробную информацию о законодательстве и практике в каждой стране. |
In that regard, Armenia shared its national experience on applying multilateral agreements in the country. |
В этом отношении Армения поделилась своим национальным опытом применения многосторонних соглашений в данной стране. |
The communicant submits that national courts do not provide adequate protection of public rights in the country. |
Автор сообщения утверждает, что национальные суды не обеспечивают достаточную защиту прав общественности в стране. |
In step with the problems detected, the country adopted a national programme on the prevention, diagnosis and treatment of ischaemic heart disease. |
В соответствии с обнаруженными проблемами, в стране была принята национальная программа профилактики, диагностики и лечения ишемической болезни сердца. |
Launched in 2006, the project compiles stories of older persons who took part in key recent national historic events. |
В рамках этого проекта, осуществление которого началось в 2006 году, собираются истории, рассказываемые пожилыми людьми, которые принимали участие в недавних ключевых исторических событиях в стране. |
The level of employment of the Roma population significantly lags behind the national average. |
Уровень занятости среди населения рома значительно отстает от средних показателей по стране. |
The delegation stated that legislation was in place outlawing discrimination of any kind, and that it was a serious offence under national law. |
Делегация заявила, что было введено законодательство, запрещающее любого рода дискриминацию, и что в соответствии с действующими в стране законами она является серьезным преступлением. |
The United Kingdom enquired about national responses to allegations of all forms of discrimination. |
Соединенное Королевство поинтересовалось тем, какие меры принимаются в стране в ответ на заявления о любых формах дискриминации. |
My Government is intensifying efforts to improve national health-care delivery by allocating substantial resources to primary health care. |
Наше правительство наращивает усилия по улучшению медико-санитарной помощи в стране и выделяет на цели здравоохранения значительные ресурсы. |
The national prevalence rate of HIV/AIDS in Sierra Leone is at 1.53 per cent. |
Показатель заболеваемости ВИЧ/СПИДом по стране составляет 1,53%. |
There are local TV and radio stations that broadcast programs in languages of the national minorities. |
В стране действуют местные теле- и радиостанции, которые вещают на языках национальных меньшинств. |
All imprisoned children attend the school which follows the national education policy and the country's prevailing curriculum. |
Все находящиеся в тюрьме дети посещают школу, которая придерживается национальной политики в области образования и доминирующей школьной программы в стране. |
The country's economic situation is improved through the implementation of the national development strategy. |
Реализация Национальной стратегии развития способствует улучшению экономической ситуации в стране. |
The current national prevalence for HIV AIDS is 5.7. |
В настоящее время заболеваемость ВИЧ/СПИДом в стране составляет 5,7. |