Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
In the past, the United States has used Sections 2384 and 2385 primarily during times of civil strife or national emergency. В прошлом Соединенные Штаты использовали 2384 и 2385 главным образом в периоды гражданских волнений и чрезвычайной ситуации в стране.
The high rate of criminality rose further, including following the Government's lifting of the national curfew on 13 April. Высокий показатель преступности еще более увеличился, в том числе после отмены правительством 13 апреля в стране комендантского часа.
Port with most national traffic. 600,000 hits per month. портал с наибольшим трафиком в стране: 600000 обращений в месяц;
However, it is still only 61.7 % of the national average. В то же время эта цифра по-прежнему составляет лишь 61,7% от среднего показателя по стране.
The response to those requests must be in conformity with the stipulations of the national legislation in force. Такие запросы удовлетворяются в соответствии с положениями действующего в стране законодательства.
Tunisia reported that the obligation of military service has been transformed by law into an obligation of national service. По сообщению Туниса, в этой стране обязательная военная служба по закону преобразована в обязательную национальную службу.
The trust fund also supported the creation of a national support group in a South American country. За счет целевого фонда также оказывалось содействие в создании национальной группы поддержки в одной южноамериканской стране.
Each country is to carry out a national project. Каждой стране надлежит осуществить национальный проект.
The national average is 88%. Средний показатель по стране составляет 88%.
Neonatal mortality is alarmingly high in this group, about twice as much as the national average. Детская смертность в этой группе населения вызывает тревогу в связи с ее высоким уровнем: она почти в два раза превышает средний уровень этой группы по стране.
The host country is invited to update the WGSO on the national preparatory process for the organization of the Conference. Принимающей стране предлагается проинформировать РГСДЛ об осуществляемой на национальном уровне подготовительной деятельности в связи с организацией Конференции.
The first national official methodology was published in 1962 and it has constantly been modified according to the changes within the country. В 1962 году была опубликована первая национальная официальная методология, которая с тех пор постоянно пересматривалась с учетом изменений, происходивших в стране.
The training should respond to the national situation and should be responsive to existing gaps. Обучение должно соответствовать внутреннему положению в стране и содействовать устранению существующих пробелов.
The country has implemented the UNECE Industrial Accident Notification System at the national and local levels. В стране на национальном и местном уровнях внедрена Система уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН.
A request should be made by the national authorities and the senior United Nations representative in the country. Запрос должен направляться национальными властями и старшим представителем Организации Объединенных Наций в стране.
The lack of significant progress in national reconciliation has been an important factor in the country's periodic political tensions. Отсутствие существенного прогресса в достижении национального примирения является одним из серьезных факторов, в силу которых в стране периодически возникает политическая напряженность.
The Government was of the view that the improvement of the socio-economic situation in the country would contribute to further national reconciliation. По мнению правительства, улучшение социально-экономического положения в стране способствовало бы укреплению процесса национального примирения.
Support to national institutions has been a key issue in country-specific meeting discussions and was highlighted at the 19 May consultation. Поддержка национальных учреждений стала одним из важнейших вопросов, обсуждавшихся на заседаниях по данной стране, и ей было уделено особое внимание на консультациях, состоявшихся 19 мая.
It was clear that the document had also been analysed in depth in that country, in accordance with the principle of national ownership. Совершенно очевидно, что данный документ был тщательно проанализирован в этой стране в соответствии с принципом национальной ответственности.
Indigenous groups are institutionally represented in national administrative and development bodies and legislation exists to protect indigenous cultural heritage. Эти группы представлены на уровне учреждений в национальных органах, занимающихся административными вопросами и вопросами развития; кроме того, в стране действует законодательство об охране культурного наследия коренных народов.
The representative of Bangladesh reported on national developments. Представитель Бангладеш сообщила о событиях в ее стране.
The net national primary school enrolment rate was 62.4 percent. В целом по стране начальную школу посещало 62,4 процента детей.
As a consequence, national emissions of greenhouse gases into the atmosphere should be reduced by at least 12 million tonnes. В результате выбросы парниковых газов в атмосферу в стране должны сократиться не менее чем на 12 млн. тонн.
The dialogue continues to be widely seen as a crucial first step towards national reconciliation and the stabilization of the country. Многие по-прежнему считают, что такой диалог был бы важнейшим первым шагом на пути к национальному примирению и стабилизации в этой стране.
Accordingly, the contribution of the industrial sector to the Syrian gross national product was increasing and would help to boost its exports. Поэтому вклад промышленного сектора в валовой национальный продукт Сирии растет и позволит стране увеличить объем экспорта.