Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
It should also be clarified that when UNDP resources are allocated to a country, it is the national government that decides how to make the best use of UNDP resources. Следует также понимать, что когда той или иной стране выделяются ресурсы ПРООН, решения об их оптимальном использовании принимает правительство этой страны.
The country's environmental protection agency, which included the national ozone unit, had been unable to ensure a constant presence in its offices or communicate effectively with local stakeholders. Имеющееся в этой стране природоохранное учреждение, куда входит национальный орган по озону, оказалось не в состоянии обеспечить постоянное присутствие в своих офисах и эффективные контакты с местными заинтересованными субъектами.
Since the overthrow of the Siad Barre regime in 1991, there has been little or no national framework for environmental and natural resource governance in Somalia due to the absence of an effective central government. В период после свержения режима Сиада Барре в 1991 году практически отсутствовал какой-либо национальный механизм управления экологическими и природными ресурсами Сомали, поскольку в стране не было эффективно функционирующего центрального правительства.
The unit, established within the framework of the West Africa Coast Initiative, would be a specialized national inter-agency mechanism playing a key role in the fight against organized crime and drug trafficking in the country. Эта группа, созданная в рамках Инициативы в отношении западноафриканского побережья, будет выполнять роль специального национального межведомственного механизма, играющего ключевую роль в борьбе против организованной преступности и оборота наркотиков в стране.
While considerable efforts were made at the time to form a national partnership Government, a number of issues remain, particularly with regard to who will head the country's main security ministries. Несмотря на то, что в то время были предприняты значительные усилия для формирования правительства национального партнерства, по-прежнему остается нерешенным ряд вопросов, особенно в отношении того, кто будет возглавлять в стране главные силовые ведомства.
The report points to advances made by the national authorities before and since the declaration by the Government of Sri Lanka that the conflict in the country had ended in May 2009. В докладе отмечаются подвижки, достигнутые национальными властями до и после объявления правительства о том, что конфликт в стране закончился в мае 2009 года.
At the same time, my Special Representative impressed upon the national authorities the need to take advantage of these consultations to address in earnest the issues that had prompted partial suspension of international support to the country. В то же время мой Специальный представитель, общаясь с представителями национальных органов власти, подчеркнул необходимость использования открывающихся в связи с этими консультациями возможностей для добросовестного обсуждения вопросов, которые послужили причиной того, что международное сообщество сократило объемы своей поддержки этой стране.
He welcomed the efforts by the Ivorian people to achieve national reconciliation in the country and was confident that President Ouattara and his team would meet the challenges following the crisis. Он приветствовал усилия ивуарийского народа по достижению национального примирения в стране и выразил уверенность в том, что президент Уаттара и его команда смогут справиться с задачами после кризисного периода.
This has led to major recruitment campaigns in a country where birth registration is low, a factor that increases the risk of age falsification in national identity documents and subsequent recruitment of children. Это послужило толчком к проведению массовых кампаний по набору в стране, где регистрация рождаемости является низкой, что повышает риск фальсификаций возраста в национальных документах личности и последующей вербовки детей.
Has the country assessed its current status with regard to capacity-building for high-quality corporate reporting by means of ROSC, IFAC programmes or national surveys? Проводилась ли в стране оценка текущего положения дел с созданием потенциала для подготовки корпоративной отчетности высокого качества с использованием ДССК, программ МФБ или общенациональных обследований?
The book sector contributes to the employment, both direct and indirect, of about 100,000 professionals, although the publishing industry is highly concentrated, with Madrid and Catalonia accounting for 70 per cent of national production. Книжный сектор, в котором работают около 100000 специалистов, прямо и косвенно способствует занятости, однако книгоиздание характеризуется высокой концентрацией, поскольку в Мадриде и Каталонии выпускается 70% от общего объема издаваемых в стране книг.
Low-wage earners among full-time employees: those earning less than two thirds of the national median wage per year. Работники с низкой заработной платой в секторе полной занятости - это работники, зарабатывающие менее двух третей от среднегодовой заработной платы по стране.
In accordance with a Presidential Decree, a national reserve of high-potential administrative personnel is being established - a single openly accessible database of the best specialists on three management levels: municipal, regional and federal. В соответствии с Указом Президента Российской Федерации в стране формируется общероссийский резерв эффективных управленческих кадров - единая общедоступная база данных о лучших специалистах на трех уровнях управления: муниципальном, региональном и федеральном.
The Committee received confirmation from Hungary that the Government planned to amend the national EIA regulation to make clear the requirement for a description, where appropriate, of reasonable alternatives. Комитет получил от Венгрии подтверждение того, что правительство планирует внести изменения в действующее в стране положение о проведении ОВОС с целью четко предусмотреть требование в отношении описания в соответствующих случаях разумных альтернатив.
During a national address on 4 August to mark his first year in office, the President asserted that his administration had been successful in addressing both issues of good governance and the prevailing socio-economic challenges. Во время обращения к стране 4 августа в ознаменование его первой годовщины пребывания у власти президент заверил, что его администрация успешно решает как вопросы благого управления, так и существующие социально-экономические проблемы.
The technical assessment mission has confirmed the broad desire of the Timorese leadership and other national stakeholders for the United Nations to maintain the integrated support provided through UNMIT in all major areas of its mandate. Миссия по технической оценке подтвердила, что руководство Тимора-Лешти и другие заинтересованные стороны в стране хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала оказание своей комплексной поддержки посредством деятельности, осуществляемой ИМООНТ во всех основных областях, предусмотренных ее мандатом.
A representative of the Government of Chile expressed interest in hosting the regional training workshop on national GHG inventories for the Latin America and the Caribbean region, scheduled for 5 - 9 September 2011. Представитель правительства Чили выразил заинтересованность в организации в этой стране регионального учебного рабочего совещания по национальным кадастрам ПГ для Латинской Америки и Карибского бассейна, которое запланировано на 5-9 сентября 2011 года.
In the Portuguese case it is one of these independent institutions (the Prosecutor General' Office) which is charged with the task of drafting the great majority of national reports, thus ensuring the impartiality in the assessment of the country's situation. В Португалии именно одному из этих независимых институтов (Генеральная прокуратура) в подавляющем большинстве случаев дается поручение подготовить национальный доклад; тем самым обеспечивается беспристрастность оценки положения в стране.
The I-IF bundles national and international sources of finance for SLM in the country and shows funding priorities, financial gaps and priority activities for resource mobilization. КИРП объединяет национальные и международные источники финансирования для УУЗР в стране и показывает приоритеты в области финансирования, финансовые пробелы и приоритетные мероприятия по мобилизации ресурсов.
(b) In key countries, implementation research will be carried out, with support from expert in-country or regional research organizations, on a select group of topics, to support national strategies addressing critical determinants of child well-being. Ь) в ключевых странах при содействии имеющихся в стране экспертов или региональных исследовательских организаций будут проводиться имплементационные исследования по выборочным темам в поддержку национальных стратегий определения важнейших факторов благополучия детей.
For the most part, ESD materials and tools would have to be developed at national or local level to reflect domestic needs and priorities as well as to take account of the specifics of different education systems. По большей части материалы и инструменты для ОУР следует разрабатывать на национальном и местном уровнях, с тем чтобы отражать существующие в стране потребности и приоритеты, а также учитывать специфику различных систем образования.
Although, like in other EU Member States, it remained twice as high as the total national unemployment level, it was constantly decreasing starting with 2003 and totalled 8.2 per cent in 2007. Хотя, как и в других странах - членах ЕС, он по-прежнему вдвое превышает средний уровень безработицы по стране, начиная с 2003 года наблюдается его постоянное снижение (до 8,2% в 2007 году).
In the territories suffering from the highest unemployment, the decrease in the unemployment rate was faster from 2002 compared to the national average. На территориях с самыми высокими уровнями безработицы их снижение после 2002 года происходило быстрее, чем в среднем по стране.
3.18 How is the work of the national survey and recording of parcel boundaries financed in your country: 3.18 Каким образом в вашей стране финансируется деятельность государственной системы топографической съемки и регистрации границ участков?
The agreed objectives at the country level are: security sector reform, including disarmament, demobilization and reintegration; good governance and rule of law; support to the restoration of State authority throughout the national territory; and improvement of basic services and community-based recovery. Согласованные цели в этой стране включают проведение реформы сектора безопасности, в том числе разоружения, демобилизации и реинтеграции; эффективное управление и правопорядок; содействие восстановлению государственной власти на всей территории страны; а также повышение эффективности оказания базовых услуг и восстановление на местном уровне.