Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
Since the 1993 presidential elections, tangible efforts have been made to achieve national reconciliation and restore social peace. Начиная с президентских выборов 1993 года, ощутимые усилия были предприняты в области национального примирения и восстановления социального мира в стране.
The delegation reported that national efforts and the UNFPA-supported programme had yielded encouraging results in its country in the area of population and development. Эта делегация сообщила о том, что благодаря национальным усилиям и программам, осуществляемым при поддержке ЮНФПА, были достигнуты обнадеживающие результаты в ее стране в области народонаселения и развития.
In addition to accelerating and broadening the national reconciliation process, a serious and comprehensive political dialogue between the Government and the political opposition is indispensable. Помимо ускорения и расширения процесса национального примирения, стране абсолютно необходим серьезный и всеобъемлющий политический диалог между правительством и политической оппозицией.
There are approximately 4 million foreigners from countries throughout the world living peacefully alongside the national population. В стране проживает приблизительно четыре миллиона иностранцев - выходцев из различных стран мира, которые живут в мире и согласии с гражданами страны.
Its national strategies, policies, programmes and measures are the same as those mentioned in response to question 1. Осуществляемые в этой стране национальные стратегии, политика, программы и меры указываются в ответе на вопрос 1.
The common country assessment examines the national situation and identifies key issues affecting the welfare of people. В рамках общего анализа по стране изучается ситуация в стране и выявляются основные проблемы, влияющие на благосостояние народа.
The percentage of the Alaska population listing Hispanic ethnicity was considerably below the national average. Гораздо ниже среднего по стране уровня была доля испаноязычных жителей Аляски.
The State party should also indicate whether it had national legislation prohibiting all forms of discrimination. Государство-участник должно также сообщить, есть ли в стране законодательство, запрещающее все формы дискриминации.
The national standard for gas oil is 0.2% sulphur. В этой стране установлена национальная норма содержания серы в газойле в размере 0,2%.
No national inventory of BAT is available. В стране не составлено национального реестра НИТ.
It includes a broad analysis of the environmental activities in a country and contributes to enhancing cooperation between various national sectors of the economy. Он предусматривает широкий анализ природоохранной деятельности в стране и содействует укреплению сотрудничества между различными секторами национальной экономики.
We attach importance to the implementation of the programme of national reconciliation in the context of achieving the long-term stabilization of the country. Мы признаем важность осуществления программы национального примирения в контексте достижения долгосрочной стабилизации в стране.
A national emergency had been declared and the President had also launched an initiative. По всей стране было объявлено чрезвычайное положение, и с инициативой в этой связи выступил также президент страны.
The monitoring and evaluation are based upon the core elements of the national HIV/AIDS action framework in each country. Мониторинг и оценка ведутся по основным элементам национальных рамок действий против ВИЧ/СПИДа в каждой стране.
Accordingly, it had recently initiated a process to ensure that a gender perspective was integrated into the national budget. Поэтому в стране недавно были приняты меры, с тем чтобы гендерный аспект получил свое отражение в национальном бюджете.
UNICEF supported national systems for monitoring and reporting in 41 countries in 2006. В 2006 году ЮНИСЕФ оказал поддержку национальным системам контроля и отчетности в 41 стране.
He highlighted the important role and ability of accredited national institutions to focus independently on a particular country's unique issues. Он особо остановился на важной роли аккредитованных национальных учреждений и их возможностях самостоятельно заниматься целенаправленной работой по специфическим проблемам, присущим только конкретной стране.
Some specialized agencies have their own national planning frameworks that may not be coordinated with the common country assessment and UNDAF processes. Отдельные специализированные учреждения имеют свои собственные рамочные механизмы планирования на страновом уровне, которые могут не координироваться с деятельностью в связи с общим анализом по стране и РПООНПР.
The traditional administrative bodies, factors in national integration, were re-established. В стране были восстановлены традиционные органы управления, являющиеся фактором национальной интеграции.
There are also national regulations for in-service cars that came into operation on 1 November 1991. В стране также установлены национальные предписания для все еще использующихся легковых автомобилей, которые эксплуатируются с 1 ноября 1991 года.
The elections have resulted in the establishment of the first democratically elected national institutions in more than four decades. В результате этих выборов впервые за четыре десятилетия в стране были созданы первые демократически избранные национальные институты.
The UN/ECE standards are applied by the national control services in each country. Стандарты ЕЭК ООН применяются национальными контрольными службами в каждой стране.
By signing such a protocol a country would automatically recognize the accreditation of national organizations accredited in another country. В результате подписания этого протокола страна автоматически признает национальные организации, аккредитованные в другой стране.
Governments, which bore primary responsibility for the elimination of racial discrimination, should give greater attention to national legislation and education. Правительства, которым в первую очередь надлежит ликвидировать расовую дискриминацию, должны обращать больше внимания на свое законодательство и положение дел в стране в области образования.
Training on human rights standards for the Burundi security services is also an essential element for the future national stability of the country. Также принципиальным элементом для будущей стабильности в стране является ознакомление бурундийских служб безопасности со стандартами в области прав человека.