Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
In China, 58 million people were still living below the poverty line, with social indicators in impoverished areas being lower than the national averages. В Китае 58 миллионов человек по-прежнему проживают ниже уровня бедности, при этом в бедных районах социальные показатели ниже, чем в среднем по стране.
Another delegation highlighted the relevance of the small- and medium-scale enterprise project that had originated as a successful national project in his country. Представитель другой делегации заявил о важном значении проекта по развитию малых и средних предприятий, который первоначально был успешно осуществлен в качестве национального проекта в его стране.
Under the Civil Associations Act (14 June 1994), cultural/ethnic societies of all the larger national groups living in the country operate in Georgia. В соответствии с Законом об общественных объединениях граждан (14 июня 1994 года) в стране функционируют культурно-этнические общества всех наиболее многочисленных национальных групп, проживающих в Грузии.
After the municipal elections of 12 February 1995, of the 108 elected in the national territory, only nineteen (19) were women. В результате муниципальных выборов 12 февраля 1995 года были избраны только 19 женщин из 108 членов муниципалитетов по всей стране.
We share the view that the implementation of the national reconciliation programme is important for the long-term stabilization of the situation in the country. Мы разделяем важность осуществления программы национального примирения в целях долгосрочной стабилизации ситуации в стране.
On that day we reaffirm our national resolve to save every life possible from the tragic consequences of road accidents and hold country-wide awareness programmes. В этот День мы подтверждаем решимость нашего народа сделать все возможное для того, чтобы спасти всех людей от возможных трагических последствий дорожно-транспортных происшествий и провести информационные кампании по всей стране.
The representative of the Russian Federation mentioned the safety aspects of air quality inside vehicle compartments and pointed out a national standard applied in his country. Представитель Российской Федерации напомнил об аспектах безопасности, связанных с качеством воздуха в салонах транспортных средств, и сообщил о национальном стандарте, применяемом в его стране.
A first meeting of the group was aimed at elaborating the first phase of the Government's national action plan. Лихтенштейн сообщил, что в июне 2002 года в этой стране создана рабочая группа по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
Despite the progress achieved, the country continued to face the problems of a shortage of trained personnel, financial constraints and a lack of national institutional capability. Несмотря на достигнутый прогресс, в стране по-прежнему сохраняются проблемы, связанные с нехваткой квалифицированного персонала, финансовыми затруднениями и недостаточностью национального институционального потенциала.
He had opened the UNDP Office in that country and had recently received national recognition as "Man of the Year". Он открыл представительство ПРООН в этой стране и недавно был признан в ней "Человеком года".
Nurses and midwives are one of the most feminized professional groups, with one man for every 74 women; their pay equals 70% of the national average. Одной из самых феминизированных профессиональных групп является группа медицинских сестер и акушерок, в которой на одного мужчину приходится 74 женщины и в которой размер заработной платы составляет 70 процентов от среднего по стране уровня.
In 1992, the Women's Institute of the China Management Sciences Academy opened the first national women's hotline. В 1992 году Женский институт Китайской академии управления открыл первую в стране "горячую линию".
A ministry responsible for the campaign against HIV/AIDS is working in conjunction with a national council to combat AIDS. Кроме того, в стране нет эффективной системы социального обеспечения.
As of the end of 2002, female social sports counsellors made up 41.7 per cent of the national total. По состоянию на конец 2002 года доля женщин - общественных советников по спорту достигла 41,7 процента в целом по стране.
Has the country established a national organization or committee on trade facilitation? Существует ли в стране национальная организация или комитет по упрощению процедур торговли?
We hope that through reasonable streamlining, the international presence in Bosnia and Herzegovina can improve the efficiency and effectiveness of its work and speed up the process of national reconciliation there. Мы надеемся, что процесс разумного упорядочения приведет к повышению действенности и эффективности международного присутствия в Боснии и Герцеговине и будет содействовать ускорению процесса национального примирения в этой стране.
The list does not contain the name of any Guinean or foreign national resident in Guinea. Граждан Гвинеи или иностранцев, постоянно проживающих в стране, среди лиц, включенных в перечень, не выявлено.
The High Commissioner also met various national and international interlocutors and highlighted the importance of putting an end to impunity, which is indispensable for genuine reconciliation and lasting peace in the country. ЗЗ. Верховный комиссар также встречался с различными национальными и международными деятелями и подчеркивал важность пресечения безнаказанности, что необходимо для обеспечения подлинного примирения и прочного мира в стране.
Members commended the country for the progress it had made in national capacity-building and good-neighbourly policies since independence, and expressed their satisfaction with the active role played by UNMISET. Члены Совета воздали должное этой стране за тот прогресс, которого она достигла в деле укрепления национального потенциала, и за проводимую ею со времени приобретения независимости политику добрососедства и выразили удовлетворение активной ролью, которую играет МООНПВТ.
In late March, President João Bernardo Vieira initiated a series of consultations with key national actors on ways to address the political and socio-economic challenges facing the country. В конце марта президент Жоау Бернарду Виейра предпринял серию консультаций с основными национальными субъектами в поиске путей решения политических и социально-экономических проблем в стране.
Even mothers who have been in the country for ten years may have a poor knowledge of Finland's national languages and of Finnish society. Даже те матери, которые проживают в стране десяток лет, могут плохо знать национальные языки Финляндии и само финское общество.
Women are strongly represented in local government and tend to serve for longer terms than the national average. Женщины широко представлены в местных органах власти и обычно остаются на своих должностях дольше, чем в среднем государственные служащие по стране.
Once the war has ended, the national and international community will be able to reweave the physical, social and moral fabric of the country. Как только прекратится война, национальное и международное сообщество смогут восстановить физическую, социальную и нравственную ткань общества в нашей стране.
Women are also fairly represented in the NGO community such as NCEW and NUEYS the national organizations that represent respectively the workers and youth/students in the country. Женщины достаточно хорошо представлены также в НПО, таких как НСЭЖ и НСЭМС, которые являются национальными организациями, представляющими в стране соответственно трудящихся и молодежь/студентов.
They drew extensively on the Common Country Assessments, the "Voices of Youth" poll reports and national studies. Для их подготовки широко использовались итоги общего анализа по стране, результаты общественного опроса «Голоса молодежи» и данные национальных исследований.