Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
The violence in that country must be ended and national dialogue on democratic processes stepped up. Следует прекратить насилие в этой стране и перейти к диалогу относительно демократических процессов.
Her delegation believed that every country should reduce carbon emissions and work with United Nations partners to build national strategies for that purpose. Делегация оратора считает, что каждой стране следует сократить объем выбросов углерода и заняться с партнерами Организации Объединенных Наций разработкой соответствующих национальных стратегий в этих целях.
It has held four national or parliamentary elections and three local or commune elections. В стране были четыре раза проведены всеобщие или парламентские выборы и три раза местные или общинные выборы.
A national action plan for the social integration of persons with disabilities was adopted for the period 2008 - 2017. В стране был принят национальный план действий по социальной интеграции инвалидов на период 2008-2017 годов.
Human rights defenders can freely work and pursue their activities in the country, subject to national legislation. Правозащитники могут свободно работать и заниматься своей деятельностью в стране в соответствии с национальным законодательством.
There were two police services specialized in child protection, as well as a national observatory for children's rights. В стране функционируют две службы полиции, специализирующиеся на защите детей, а также Национальный центр по правам ребенка.
UNIMT and the Independent Expert stated that national consultations on the creation of transitional justice mechanisms had been organized and a report published in 2010. ГООНКУ и независимый эксперт указали, что в стране были проведены национальные консультации по вопросу о создании механизмов традиционного отправления правосудия и что в 2010 году был опубликован соответствующий доклад.
The representative of Brazil stated that his Government had launched a national campaign to address racism and racial discrimination in the country. Представитель Бразилии заявил, что его правительство организовало в стране общенациональную кампанию по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией.
This resulted in increased national and international attention to human rights issues in the country, particularly during major ASEAN meetings held in Cambodia. В результате выросло внимание на международном и национальном уровнях к проблемам прав человека в стране, особенно на крупных совещаниях АСЕАН, которые проводились в Камбодже.
Every country must be allowed the freedom to choose development strategies that were best adapted to its needs and national circumstances. Каждой стране должна быть предоставлена свобода выбора стратегий развития, которые наилучшим образом отвечают ее потребностям и национальным условиям.
The country still lacked a comprehensive database on the magnitude of the problems, and faced challenges related to national development programs. В стране все еще отсутствует комплексная база данных о масштабах этих проблем, и имеются большие трудности, связанные с национальными программами развития.
It was the sovereign right of countries to align themselves with any country or any position they deemed more suitable for their national interests. Страны обладают суверенным правом присоединяться к любой стране или любой позиции, которую они считают более соответствующей своим национальным интересам.
The international community should strengthen its cooperation with the Myanmar authorities to support national reconciliation and ensure the enjoyment of human rights in the country. Международное сообщество должно укреплять сотрудничество с властями Мьянмы для поддержания национального примирения и обеспечения соблюдения прав человека в этой стране.
Another participant outlined steps taken to strengthen his State's prosecutorial service and to bring uniformity into its national system. Другой участник рассказал о шагах, предпринятых в целях укрепления службы государственного обвинения в его стране и обеспечения единообразия в рамках национальной системы.
Marginalized and minority group trends were also converging towards the national average in terms of literacy rate. Показатели грамотности среди маргинализованных групп и меньшинств также демонстрируют тенденцию к сближению со средним уровнем по стране.
The Special Rapporteur's visit to the Philippines had sparked enhanced national discussions on human rights protection. Посещение Филиппин Специальным докладчиком дало толчок острым дискуссиям в стране по вопросу о защите прав человека.
The stabilization and growth of the Peruvian economy over the past 76 months have generated national and international confidence and expectation. Стабилизация и рост экономики Перу за прошедшие 76 месяцев породили уверенность и ожидания как в стране, так и во всем мире.
The national consumption of pellets represents only 4.76 %. В стране потребляется всего 4,76% производимых окатышей.
Divisions persist in all parliamentary parties and no party can claim unanimous support for the national political stability pact. Среди всех парламентских партий существуют глубокие разногласия и ни одна партия не может заявить о единогласной поддержке пакта о политической стабильности в стране.
Despite these efforts the Committee remains concerned at the prevalence of national and cross-border trafficking. Несмотря на эти усилия, Комитет по-прежнему озабочен по поводу масштабов такой торговли детьми как в самой стране, так и через границы.
Those self-defence groups are supported by the authorities in the absence of a sufficient presence of national defence and security forces in the country. Из-за отсутствия необходимого числа подразделений национальных сил обороны и безопасности в стране власти оказывают этим отрядам самообороны свою поддержку.
In non-mission contexts, country teams consult a wide range of interlocutors in order to build national ownership when developing United Nations Development Assistance Frameworks. В случае отсутствия в стране миссии, страновые группы проводят консультации с широким кругом национальных коллег, с тем чтобы при разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечивать национальную ответственность за проводимую работу.
Moreover, we are also implementing a national action plan designed for the comprehensive protection of children and adolescents against violence and exploitation. Кроме того, в нашей стране претворяется в жизнь национальный план действий, разработанный в целях всеобъемлющей защиты детей и подростков от насилия и эксплуатации.
The country had had legislation and national machinery in place since 2003 for the promotion and enforcement of gender equality. С 2003 года в стране действуют законодательство и национальный механизм по поощрению и обеспечению соблюдения гендерного равенства.
Nicaragua indicated that implementation of its national plan of action had been limited owing to a lack of resources. Никарагуа указало, что осуществление в стране национального плана действий сдерживалось нехваткой ресурсов.