| But many states have primary survival rates much below the national average. | Однако во многих штатах коэффициент завершения начального образования значительно ниже среднего по стране. |
| Egypt provided information on national measures intended to ensure the security and integrity of identification data and documents. | Египет поделился также информацией о принятых в стране мерах по обеспечению безопасности и сохранности личных данных и документов. |
| The target-setting process offers a framework to analyse the national situation, streamline and harmonize responsibilities and commitments in the areas of water and health. | Процесс установления целевых показателей создает рамочную основу для анализа ситуации в стране, оптимизации и гармонизации обязанностей и обязательств в областях, связанных с водой и здоровьем. |
| The national unemployment rate fell from 13.8 % to 9.7 % during the period in question. | За рассматриваемый период доля безработных в стране сократилась с 13,8% до 9,7%. |
| Each country will need to develop its own national tripartite process, while maintaining the principles that underpin the Global Jobs Pact. | В каждой стране будет необходимо разработать свои собственные национальные трехсторонние процедуры при одновременном соблюдении принципов, на которых зиждется Глобальный пакт о рабочих местах. |
| The Government undertakes specific efforts to preserve and develop the cultural values of national minorities and ethnic groups living in the country. | Правительством Азербайджанской Республики проводится конкретная работа, связанная с сохранением и развитием культурных ценностей национальных меньшинств и этнических групп, проживающих в стране. |
| In this context, a number of national governmental mechanisms have been established; these are listed below. | Поэтому в стране был создан ряд национальных правительственных механизмов, которые указаны ниже. |
| The Society is a national organization with countrywide network working in the area of health and development. | Общество является национальной организацией с сетью по всей стране, занимающейся вопросами здравоохранения и развития. |
| It has 305 national affiliates in 151 countries and territories and represents 175 million workers, 40 per cent of whom are women. | В нее входит 305 национальных филиалов в 151 стране и территории, и она представляет 175 млн. трудящихся, 40 процентов которых составляют женщины. |
| It also established the country's first national call centre for less privileged women. | Ассоциация также создала первую в стране телефонную службу поддержки женщин из социально неблагополучных групп населения. |
| An expert from Mexico described efforts being made in the country towards adopting a national approach to reducing deforestation. | Эксперт из Мексики сообщил об усилиях, предпринимаемых в его стране с целью принятия национального подхода к сокращению масштабов обезлесения. |
| Indicator: Shortfall of coverage of social services in provinces by comparison with national average. | Показатель: Дефицит охвата социальными услугами в отдельных провинциях по сравнению со средним показателем по стране. |
| Additional efforts, however, are required by all national stakeholders to ensure that the present momentum is sustained. | Тем не менее для сохранения нынешней позитивной динамики развития в стране необходимо приложить дополнительные усилия со стороны всех национальных заинтересованных субъектов. |
| The limited capacity of national authorities to control the sea and land borders leaves the country vulnerable to international organized crime networks. | Поскольку возможности национальных органов власти контролировать морские и сухопутные границы ограничены, в этой стране могут действовать международные организованные преступные группировки. |
| Suriname's Firearms legislation has established a system of strict national control over the import, export and possession of firearms and explosives. | Согласно законодательству Суринама об огнестрельном оружии в стране действует система жестких мер национального контроля за ввозом, вывозом и владением огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами. |
| A Strategic Approach national focal point should be established in each country to facilitate the communication and information dissemination. | Необходимо создать центральный национальный орган в каждой стране, который бы содействовал передаче и распространению информации. |
| The indicators are based on responses from a group of national legal and accounting experts in each country. | Показатели основаны на ответах группы национальных экспертов по правовым вопросам и бухгалтерскому делу в каждой стране. |
| Each country profile contains an analysis of the national institutional framework, criminal justice statistics and data concerning services provided to victims. | В каждом профиле по стране содержится анализ национальных институциональных рамок, статистические данные системы уголовной юстиции, а также информация относительно услуг, предусмотренных для жертв. |
| Peru has a national policy on intercultural bilingual education, with a programme on languages and cultures in education. | В стране проводится национальная политика межкультурного двуязычного образования и осуществляется программа языков и культур в области образования. |
| They were concentrated in the southern and northern coastal areas and their level of education was close to the national average. | Они преимущественно населяют южный и северный прибрежные районы, их уровень образования близок к среднестатистическому по стране. |
| Are the following aspects covered by the national auditing standards for public-sector entities? | Охватывают ли применяемые в стране стандарты аудита для предприятий и организаций государственного сектора перечисленные ниже аспекты: |
| To date there had been no record of violations of migrants' rights on national, ethnic or religious grounds. | До настоящего времени в стране не отмечалось нарушения прав мигрантов на национальной, этнической или религиозной почве. |
| In the category of prevention, committees made up of representatives from national and local governmental bodies and NGOs had been established. | В области предупреждения в стране были созданы комитеты в составе представителей общенациональных и местных государственных учреждений и НПО. |
| A national network of community radio stations has been set up. | В стране создана национальная сеть общинных радиостанций. |
| They were presented and applied in various national and international workshops in 31 countries, once again exceeding the target of 16. | Они были представлены и использованы на различных национальных и международных рабочих совещаниях в 31 стране, что опять-таки является превышением целевого параметра в 16 стран. |