Over 100 countries joined the global efforts to build inclusive financial sectors, and 61 countries established national committees to celebrate the Year. |
Более 100 стран присоединились к глобальным усилиям по созданию финансовых секторов, обслуживающих широкий круг клиентов, а в 61 стране были учреждены национальные комитеты по проведению Года. |
The Government of Ecuador reported that two national plans had been formulated. |
Правительство Эквадора сообщило, что в стране разрабатываются два национальных плана. |
In one country, technical assistance services have led to the design of the national strategy for the development of social policies. |
В одной стране техническая помощь способствовала разработке национальной стратегии формирования социальной политики. |
The platform would include the subregional office national focal points in each country in order to facilitate follow-up on issues and the dissemination of information. |
Эта платформа могла бы включать национальные координационные центры субрегиональных представительств в каждой стране для облегчения последующей деятельности и распространения информации. |
That mapping exercise, which is important for long-term national reconciliation and justice in the country, would require donor funding. |
Этот обзор, который имеет важное значение для обеспечения долгосрочного национального примирения и торжества справедливости в стране, потребует финансирования со стороны доноров. |
The national government ministry or agency responsible for implementing sustainable energy policies will establish the project management structure and coordination effort of each country. |
Национальное правительственное ведомство или агентство, отвечающее за реализацию программ в области устойчивого развития энергетики, определит структуру управления и механизмы координации деятельности по проекту в каждой стране. |
Do you allow exceptions for national road transport of 45 ft long containers? |
З. Допускаются ли в вашей стране исключения для перевозки 45-футовых контейнеров по национальной автодорожной сети? |
Egypt reported that funding to its national machinery was similar to that of other ministries. |
По информации Египта, в этой стране национальный механизм финансируется примерно в том же объеме, что и другие министерства. |
Numerous national programs of development and strategies in sphere of economy and ecology have been developed, however they often contradict each other. |
В стране разработаны многочисленные национальные программы развития и стратегии в сфере экономики и экологии - положения которых часто противоречат друг другу. |
It also requires bold measures from leaders aimed at promoting national peace and harmony. |
Оно также требует от руководителей принятия решительных мер, направленных на достижение мира и гармонии в стране. |
In countries with limited coverage of pension systems, old-age poverty tends to parallel the national average. |
В странах с ограниченным охватом пенсионными системами масштабы нищеты среди пожилых людей, как правило, соответствуют среднему показателю по стране. |
The national percentage of households in core housing need is 13.7 per cent. |
В целом по стране доля домашних хозяйств, нуждающихся в улучшении элементарных жилищных условий, составляет 13,7 процента. |
So far the national prevalence of HIV/AIDS among general population is still below 0.1%. |
До сих пор распространение в стране ВИЧ/СПИДа среди всего населения все еще ниже 0,1 процента. |
This figure represents 19.6 per cent of the national total. |
Средние показатели применимы в 19,6% случаев в стране. |
In fact, the Republic of the Marshall Islands has recently declared a national state of emergency due to an imminent threat to its energy security. |
Так, Республика Маршалловы Острова объявила недавно чрезвычайное положение в стране вследствие неотвратимой угрозы ее энергетической безопасности. |
Government statistics from some South American countries indicate that the infant mortality rate of populations of African descent is higher than the national average. |
Статистические данные, представленные правительствами некоторых стран Южной Америки, указывают на то, что уровень детской смертности среди населения африканского происхождения выше среднего уровня по стране. |
Over 65 per cent of Bolivians live below the national poverty line. |
Свыше 65% боливийцев живет ниже установленной в стране черты бедности. |
Since the proclamation of national independence, the country has been led by Governments of the FRELIMO Party. |
Со времени провозглашения национальной независимости у власти в стране находились правительства партии ФРЕЛИМО. |
There was also a national awareness campaign to prevent the outbreak of Lassa fever. |
В целях предотвращения вспышки такого заболевания, как лихорадка Ласса, в стране была проведена кампания по повышению информированности населения. |
It recalls the importance of an open political dialogue based on constitutional provisions to foster national reconciliation and durable peace in the country. |
Он напоминает о важности открытого политического диалога, основанного на конституционных положениях, для укрепления процесса национального примирения и установления прочного мира в стране. |
Each country was asked to designate a national focal point to participate in the working groups. |
Каждой стране предложено выделить для участия в деятельности рабочих групп национальный контактный центр. |
The Advisory Committee welcomes these developments as they should contribute to the building of national capacity and the improvement of aviation safety in the country. |
Консультативный комитет приветствует эти инициативы, призванные содействовать наращиванию национального потенциала и повышению авиационной безопасности в стране. |
The challenging task of reaching national consensus on key issues significantly increased mistrust between the parties and created an additional socio-economic challenge for the country to address. |
Крайне сложные задачи достижения национального консенсуса по ключевым вопросам значительно усилили недоверие между сторонами и создали дополнительную социально-экономическую проблему в стране. |
It is also developing a national database on violence against women. |
В стране также разрабатывается национальная база данных по проблеме насилия в отношении женщин. |
At least one country (Thailand) also has in place indicators to monitor and evaluate the implementation of its national action plan. |
По крайней мере в одной стране (Таиланд) также существует набор показателей для отслеживания и оценки выполнения национального плана действий. |