| Second: unemployment among the young is 3 times the national average. | Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране. |
| Well, the national average is four percent, so when you say "donate"... | Среднестатистическое значение по стране составляет 4%, так что когда ты говоришь "жертвую"... |
| Each Contracting Party may maintain in its law different or additional provisions, appropriate for its national situation. | Каждая Договаривающаяся сторона может сохранить в своем законодательстве альтернативные или дополнительные положения, исходя из ситуации в стране. |
| I've coordinated national messaging effort. | Я координирую массовую рассылку по всей стране. |
| This is the national interpretation by a distant people of a tune well-known to our southern neighbours. | Это - выполненная в одной далекой стране национальная интерпретация известнейшей мелодии наших южных соседей. |
| You know, Claire, we are a national organization. | Знаешь, Клэр, мы вообще-то по всей стране работаем. |
| That's almost twice the national average for a family of four. | Это почти вдвое больше среднего дохода семьи из четырёх человек по стране. |
| This is not a national emergency. | Это не чрезвычайное положение в стране. |
| UNMIL has taken a range of measures to aid in the establishment of national authority and functional administrative structures throughout the country. | МООНЛ принимает ряд мер, направленных на установление государственной власти и создание действенных административных структур по всей стране. |
| They have continued to advocate for peaceful, democratic transition and national reconciliation for their country. | Они по-прежнему выступают за мирные демократические преобразования и национальное примирение в их стране. |
| Abolition of national identity cards that revealed the ethnic group of the holder. | В стране отменены национальные удостоверения личности, в которых указывалась этническая группа, к которой принадлежал обладатель удостоверения. |
| It is a worldwide movement of national community-based organizations working in 171 countries. | Это всемирное движение национальных, местных общинных организаций в 171 стране. |
| Since 1999, efforts have been made to improve the national legislation on the determination and payment of social benefits. | С 1999 года в стране проводилась работа по совершенствованию национального законодательства, регулирующего назначение и выплату пособий. |
| By way of clarification, he said that his country's national mechanism for the prevention of torture was the Office of the Ombudsman. | Поясняя вышесказанное, он говорит, что в его стране национальным механизмом по предотвращению пыток является Управление омбудсмена. |
| Her public acts are aimed at fomenting social unrest and internal destabilization, in violation of national laws. | Ее публичные акции направлены на то, чтобы спровоцировать беспорядки и дестабилизировать положение в стране в нарушение национальных законов. |
| There were over 2,000 religious organizations and about one hundred national cultural centres. | В стране действуют более 2000 религиозных организаций и сотня национальных культурных центров. |
| The country's national and international cultural centres had been designed precisely to consolidate the culture of tolerance and peace in society. | Существующие в стране национальные и интернациональные культурные центры созданы именно для консолидации культуры терпимости и мира в обществе. |
| Besides these, the subject to mainstreaming gender and gender equality into national policy formulation and development discourse remains contentious. | Помимо этого, в стране продолжаются дебаты по вопросу учета гендерной проблематики и гендерного равенства при разработке национальной политики в области развития. |
| The successful national elections and further consolidation of peace in that country are expected to have a salutary effect on stability in Sierra Leone. | Ожидается, что успешные национальные выборы и дальнейшее упрочение мира в этой стране окажет положительное воздействие на стабильность в Сьерра-Леоне. |
| Responsible persons, e.g., focal points and designated national authorities, are appointed in each country. | В каждой стране определены ответственные инстанции, такие как координационные центры и назначенные национальные органы. |
| The national wage rate for workers is fixed irrespective of gender. | В стране установлен единый размер оплаты труда для рабочих любого пола. |
| As a national average, roughly 9% of all businesses were managed by women in 1999. | В 1999 году в стране в среднем 9 процентов сельскохозяйственных предприятий управлялись женщинами. |
| Only in Ceuta and Melilla and the Balearics do girls fall below the national success rate. | Только в Сеуте, Мелилье и на Балеарских островах этот показатель для девочек ниже среднего по стране. |
| This accounted for 7% of the total national population. | Это составляет 7 процентов от общей численности населения в стране. |
| The Table 12.1, according to 1999 MICS estimated a national MMR of 704 per 100,000 live births. | Согласно таблице 12.1, в которой приведены данные ОПГВ 1999 года, коэффициент материнской смертности в стране оценивается на уровне 704 случая на 100000 живорождений. |