Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
In September 1961, he formed a "government of national unity" with the main opposition party, and in December, he arranged for the four largest parties to merge as the Mauritanian People's Party (PPM), which became the sole legal party. В сентябре 1961 года он образовал «правительство национального единства» вместе с основной оппозиционной партией, а в декабре в результате манёвров добился того, что четыре крупнейшие партии Мавритании слились в Народную партию Мавритании, которая стала единственной законной политической партией в стране.
The International Federation of Automatic Control (IFAC), founded in September 1957, is a multinational federation of 49 national member organizations (NMO), each one representing the engineering and scientific societies concerned with automatic control in its own country. Международная федерация по автоматическому управлению (ИФАК) - многонациональная федерация из 52 национальных организаций-членов (NMO), каждая из которых представляет инженерные и научные общества, связанные с автоматическим управлением в своей собственной стране.
This specifies national treatment, and also makes the existence of copyright on a work in one country independent from the existence of copyright on the work in other countries (lex loci protectionis). Бернская конвенция также устанавливает в статье 5 (2), что пользование и осуществление авторского права Это определяется национальным режимом, а также делает существование авторского права на произведение в одной стране независимой от существования авторского права на работу в других странах (Lex loci protectionis).
The overall death-rate in Manchester and Liverpool was significantly higher than the national average (1 in 32.72, 1 in 31.90 and even 1 in 29.90, compared with 1 in 45 or 46). Общая смертность в Манчестере и Ливерпуле была значительно выше, чем в среднем по стране (1 в 32,72, 1 в 31,90 и даже 1 в 29,90, по сравнению с 1 из 45 или 46).
In addition to its programmatic support in over 100 countries, UNICEF works with national partners in 31 countries to include social care and support services for children and families within social protection systems. ЮНИСЕФ не только осуществляет программы более чем в 100 странах, но и работает с национальными партнерами в 31 стране над тем, чтобы включить оказание социальной помощи и поддержки детям и семьям в комплекс услуг, предоставляемых в рамках систем социальной защиты.
The men would talk about politics and sports and music and world news, national news, neighborhood news. Говорили о политике, спорте, музыке, новостях в мире, в стране и в районе.
This contrast perfectly summarizes today's confused Poland - a country that boasts one of the highest levels of popular acceptance of the EU among all member countries, yet is the place where defense of the "national" interests is practiced most fiercely. Данный контраст является идеальным примером запутанности ситуации в сегодняшней Польше - стране, которая гордится одним из самых высоких уровней народной поддержки ЕС среди всех стран-членов, и, в то же время, является местом, где защита «национальных» интересов практикуется наиболее рьяно.
People think of California as a clean energy and climate leader, but when we looked at the data, what we found is that, in fact, California reduced emissions more slowly than the national average, between 2000 and 2015. Калифорнию считают лидером в плане чистой энергии и климата, но если посмотреть на цифры, выясняется, что на деле она сокращала выброс отходов медленнее, чем в среднем по стране в период с 2000 по 2015 годы.
The members of the Council also received a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Angola on the latest developments in the country, in particular the resumption of hostilities owing to the lack of implementation of the national reconciliation provided for in the Lusaka Protocol. Кроме того, Специальный представитель Генерального секретаря по Анголе представил членам Совета краткую информацию о последних событиях в стране, в частности о возобновлении военных действий в результате отсутствия прогресса в осуществлении процесса национального примирения, предусматриваемого в Лусакском протоколе.
Critical to the successful realization of the goals established by the World Summit for Social Development with respect to achieving basic social services for all is the nature of the mechanisms that exist within each country for the setting of national priorities. Важнейшее значение для успешной реализации целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в отношении обеспечения всеобщего доступа к основным социальным услугам, имеет характер существующих в каждой стране механизмов установления национальных приоритетов.
When the clock on the wall strikes ten, all you loyal ladies and you patriotic men, let's sing the national anthem when the clock on the wall strikes ten. Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
On this occasion, they heard the Prime Minister of Haiti, Mr. Malval, explain his proposals of 6 December for a national conference and give his views on the evolution of his country. По этому случаю они заслушали премьер-министра Гаити г-на Мальваля, который разъяснил свои предложения от 6 декабря в отношении проведения национальной конференции и изложил свои взгляды относительно развития событий в его стране.
The Working Group was informed that 23 per cent of the national budget was being spent on education and that in time to come, it was hoped to build a reservoir of teachers, equal access to educational facilities and community commitment to compulsory education. Согласно информации, полученной Рабочей группой, на цели образования в стране выделяется 23 процента средств национального бюджета; предполагается, что со временем в стране будут обеспечены резерв преподавателей, равный доступ к учебным заведениям и ориентация общин на обязательное обучение.
It is obvious that this situation makes for poorly informed citizens and induces apathy towards the national communication media, while increasing interest in turning to foreign media to find out what is really happening in their own country. Представляется очевидным, что такая ситуация способствует дезинформации граждан и вызывает апатию по отношению к средствам массовой информации, одновременно пробуждая у них повышенный интерес к тому, чтобы получать информацию о происходящем в своей собственной стране с помощью иностранных средств массовой информации.
For our part, despite this tragedy, we remain determined to keep our hopes alive, and we shall continue our efforts for national reconstruction and for peace and prosperity in our country. Со своей стороны, несмотря на эту трагедию, мы преисполнены решимости сохранить наши надежды и будем продолжать усилия по национальному восстановлению и достижению мира и процветания в нашей стране.
His love for his country and his people is expressed in his devotion and in his constant commitment to the ideal of unity and harmony in the national effort for development and social well-being. Его любовь к своей стране и своему народу выражалась в его ревностном служении им и в его постоянной приверженности идеалу единства и гармонии в национальных усилиях в интересах развития и социального благополучия.
Despite the progress achieved in many areas, however, there was still no effectively functioning Government in the country, no disciplined national armed force, and no organized civilian police force or judiciary. Однако, несмотря на прогресс, достигнутый во многих областях, в стране по-прежнему не было ни эффективно функционирующего правительства, ни дисциплинированных национальных вооруженных сил, ни организованной гражданской полиции, ни судебной системы.
Despite those difficulties, pupils in the third preparatory grade in UNRWA schools achieved a success rate of 91.3 per cent in the state preparatory examination conducted in mid-1994, compared with a national average of 56.1 per cent. Несмотря на эти трудности, успеваемость среди учащихся третьего подготовительного класса в школах БАПОР составила на государственных подготовительных экзаменах, проводившихся в середине 1994 года, 91,3 процента - по сравнению со средним показателем по стране на уровне 56,1 процента.
This summit will be an historic meeting, welcoming the Republic of South Africa to OAU following the establishment of that country's new government of national unity, one of the main goals of OAU ever since the organization's birth. Эта встреча станет историческим совещанием, на котором ОАЕ будет приветствовать Южно-Африканскую Республику после создания в этой стране нового правительства национального единства, что было одной из основных целей ОАЕ с момента возникновения этой организации.
It reiterates its conviction that the Arusha Peace Agreement remains the only viable framework for the resolution of the Rwanda conflict and serves as the basis for peace, national unity and reconciliation in the country. Он вновь подтверждает свою убежденность в том, что Арушское мирное соглашение по-прежнему является единственной жизнеспособной основой для урегулирования конфликта в Руанде и служит базисом для мира, национального единства и примирения в стране.
The voters elected representatives from national party lists rather than constituencies and cast their vote at any one of over 9,000 polling stations across the country. Избиратели голосовали за представителей на основе списков национальных партий, а не на основе избирательных округов, и могли голосовать на любом из более 9000 избирательных участков, созданных по всей стране.
The outcome of the process is the country programme - a product of the situation analysis of children and women, past experience of programme performance, national plans and priorities and corporate priorities of UNICEF as set out from time to time. Итогом этого процесса является программа по стране, которая вырабатывается на основе анализа положения женщин и детей, накопленного опыта в осуществлении программ, национальных планов и приоритетных задач, а также формулируемых время от времени первоочередных функциональных задач ЮНИСЕФ.
Two approaches should be explored: for the culprit to be tried by the country where the offence is committed, or by the country of which he or she is a national. Следует изучить две возможности: предание суду обвиняемого в стране, где было совершено правонарушение, или же в стране, гражданином которой он является.
Is there any national spouting in Racine? Есть ли фигурное катание в нашей стране?
Qadian has an average literacy rate of 75%, slightly higher than the national average of 74.04%: male literacy is 78%, and female literacy is 70%. Кадиан имеет средний уровень грамотности 75 %, что несколько выше, чем в среднем по стране 74,04 %, грамотность среди мужчин 78 %, а среди женщин составляет 70 %.