At the moment, these are the only national guidebooks in the respective area. |
В настоящее время они являются единственными имеющимися в стране справочниками в данной области. |
The factory provides 2 million tonnes of production, which is almost twice current national production. |
Эти новые заводы выпускают ежегодно около 2 млн. тонн продукции, что почти вдвое превышает средний показатель по стране. |
But the festival in a few years grown into a national case - today, February 14 szleje entire country. |
Но фестиваль в несколько лет превратился в национальное дело - сегодня, 14 февраля szleje всей стране. |
The stark drop in coffee production in the country, completing 15 consecutive months, has led to national import a flagship product. |
Резкий перепад производства кофе в стране, завершив 15 месяцев подряд, привело к национальной импорта флагманского продукта компании. |
There are national cultural centres for the more than 140 nationalities and ethnicities in our country. |
Функционируют национально-культурные центры более 140 наций и народностей, проживающих в нашей стране. |
Although Iraqis remain angry about the violence in their country, this anger has not undermined their sense of national identity. |
Несмотря на то, что иракцы по-прежнему озлобленны из-за насилия в стране, эта злость не смогла подорвать их чувства национальной принадлежности. |
It is certainly in Russia's national interest to prevent chaos in the country's big next door neighbor. |
Предотвращение хаоса в стране, являющейся большим соседом, - в национальных интересах России. |
Even if real wages increase in some coastal cities, "surplus labor" could keep the national average flat. |
Даже если реальная зарплата увеличится в некоторых прибрежных городах, "избыток рабочей силы" может сохранять средний уровень по стране. |
All leaders can order their forces into battle in cases of national emergency or self-defense. |
Все лидеры могут отправить свои войска сражаться в случае чрезвычайного положения в стране или для самообороны. |
A national plan against illnesses such as HIV/AIDS and tuberculosis is developed in the country. |
По борьбе с такими заболеваниями, как СПИД, туберкулёз в стране разработан национальный план. |
Football is largely considered Nigeria's national sport and the country has its own Premier League of football. |
Футбол является национальным видом спорта в Нигерии, в стране имеется своя премьер-лига по футболу. |
Initially, for each country there is a national entity collecting, processing and disseminating energy information to meet domestic reporting and monitoring requirements. |
Прежде всего следует отметить, что в каждой стране имеется национальная структура, собирающая, обрабатывающая и распространяющая энергетическую информацию для удовлетворения потребностей в области представления национальных докладов и контроля. |
Her cross-country campaigning has raised enough hero support to force a national vote. |
Ее кампания по всей стране поднятие достаточной поддержки героя в силу национального голосования. |
After World War II, the Dutch government decided that a second national airport was needed in addition to Schiphol. |
После второй мировой войны правительство Нидерландов решило, что вдобавок к Схипхолу стране нужен второй национальный аэропорт. |
I think that's a tad above the national average. |
Думаю, это чуть выше, чем в среднем по стране. |
The figures are lower than the national average. |
Цифры ниже, чем в среднем по стране. |
The forum could review the national disability situation, formulate a long-term policy statement and agree on medium-term targets. |
На нем можно было бы рассмотреть положение инвалидов в стране, сформулировать заявление по вопросам долгосрочной политики и согласовать среднесрочные цели. |
On a national average, nearly half the children who enter primary school complete primary studies. |
В среднем по стране почти 50% детей, поступающих в начальные школы, заканчивают их и получают начальное образование. |
We pulled off a very big deal with a national supermarket. |
Мы заключили крупную сделку с сетью супермаркетов по всей стране. |
I believe free markets lead to free people and that the country needs a strong national defense. |
Я считаю, что рыночная торговля ведёт к всеобщей свободе и что стране нужна крепкая национальная оборона. |
As it represents the single disciplined organization in the nation, it is incumbent upon it to play a leading role in national politics. |
Поскольку они являются единой дисциплинированной организацией в стране, им поручено сыграть ведущую роль в национальной политике. |
The Committee called upon the international community to support national reconciliation and reconstruction efforts in Burundi. |
Комитет обратил внимание международного сообщества на необходимость поддержать усилия по обеспечению национального примирения и восстановления в этой стране. |
Election caucuses of registered organizations of national minorities are not subject to percentage thresholds in the number of votes gathered nationwide. |
На представительство зарегистрированных организаций национальных меньшинств в выборных органах не распространяется действие правила о пороговой процентной доле в количестве голосов, собранных по всей стране. |
The spirit of national harmony and reconciliation that prevails in the country augurs well for rapid progress. |
Атмосфера национальной гармонии и примирения, сложившаяся в стране, благоприятствует скорейшему достижению прогресса. |
The representative explained that there was no such campaign, but there was a national mass education programme. |
Представитель пояснила, что такая кампания не разрабатывается, однако в стране осуществляется национальная программа массового образования. |