Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
A mission from the International Monetary Fund visited the country in the first half of March to negotiate a staff monitored programme with the national authorities. В первой половине марта в стране побывала миссия Международного валютного фонда для проведения с властями страны переговоров в отношении программы, контролируемой персоналом.
Crops that are on EU level important may be hardly grown in a certain country and not to be included in national questionnaires. Сельскохозяйственные культуры, имеющие для ЕС важное значение, могут практически не выращиваться в какой-либо отдельной стране и не фигурировать в национальных вопросниках.
The Office regularly submits reports to the Saeima and the Cabinet of Ministers advising improvements of national legislation and measures to be taken for the implementation of human rights principles in the country. Управление регулярно представляет доклады Сейму и кабинету министров с рекомендациями об усовершенствовании национального законодательства и мерах, необходимых для осуществления принципов защиты прав человека в стране.
The culture of national minorities is funded at three levels: В стране предусматриваются следующие три уровня финансирования сферы культуры национальных меньшинств:
The national contraception prevalence rate was 30 per cent; among Dalits it was 7. Если доля пользующихся контрацепцией в целом по стране составляет 30 процентов, то среди далитов - 7 процентов.
The Committee urges the Government to redouble its efforts towards the setting up of a process of national reconciliation, with a view to bringing lasting peace to the country. Комитет настоятельно призывает правительство удвоить усилия, позволяющие начать процесс национального примирения, с целью установления в стране прочного мира.
The Special Rapporteur also transmitted the case of Alpha Anthony Dickinson, a Gambian national who was reportedly expelled from Switzerland on 15 September 1995 after having been ill-treated while under arrest there. Специальный докладчик также передал правительству дело Алфы Энтони Дикинсона, гражданина Гамбии, который, согласно сообщению, был выслан из Швейцарии 15 сентября 1995 года, после того как он был подвергнут жестокому обращению во время его содержания под стражей в этой стране.
At present there are 16 national and 360 local television stations and some 1,500 local radio stations. В настоящее время в стране действуют 16 национальных и 360 местных телевизионных станций и приблизительно 1500 местных радиостанций.
We cannot see why certain foreign Governments should continue to pamper UNITA as it comes up with new excuses to delay the process of national reconciliation in that country. Мы не можем понять, почему некоторые иностранные правительства по-прежнему потворствуют УНИТА, когда она выдвигает все новые предлоги для затягивания процесса национального примирения в этой стране.
The representative replied that, in her country, national machinery meant a complex of various institutions responsible for dealing with different aspects of the advancement of women. Представитель ответила, что в ее стране национальный механизм представляет собой совокупность различных учреждений, отвечающих за те или иные аспекты улучшения положения женщин.
On national average, only 28% of women aged 50 to 69 said that they had had a mammography within the past two years. В среднем по стране только 28 процентов женщин от 50 до 69 лет заявили, что они прошли маммографию в течение последних двух лет.
This is moreover not a discriminatory practice targeted at UNMEE, but is a standard national practice that has been in effect since 1993. Кроме того, это не дискриминационная практика, направленная против МООНЭЭ, а заведенный в стране порядок, который действует с 1993 года.
It was funded jointly by more than a dozen Government agencies in the United States and resulted in a comprehensive assessment of national perceptions of risk. Оно финансировалось на совместной основе ведущими правительственными учреждениями Соединенных Штатов и позволило полностью оценить существующие в стране представления о риске.
The Policy, together with the national plan of action, will provide a regulatory framework for the advancement of gender equity in the country. Эта политика наряду с национальным планом действий обеспечит нормативно-правовую базу для достижения гендерного равенства в нашей стране.
AMISOM is playing an important role in stabilizing the situation in the country, strengthening the national security sector and advancing the political process. Миссия Африканского союза в Сомали играет важную роль в стабилизации обстановки в стране, укреплении национального сектора безопасности и продвижении политического процесса.
In the area of good governance, the culture of dialogue between national partners is being promoted through sessions and workshops throughout the country. В области благого управления по всей стране предпринимаются усилия по воспитанию культуры диалога среди национальных партнеров с помощью проведения собраний и семинаров.
The establishment or enhancement of a national protection system in each country, reflecting international human rights norms, should therefore be a core objective of the Organization. Создание или укрепление правозащитной системы в каждой стране с учетом международных норм в области прав человека должно, таким образом, стать центральной задачей Организации.
The assistance from national experts in the review country and their participation in the EPR expert teams also brings invaluable guidance and experience. Помощь со стороны национальных экспертов в рассматриваемой стране и их участие в работе группы экспертов по ОРЭД также позволяют получить неоценимые рекомендации и опыт.
Disparities exist in access to health care, with Roma children having immunization rates 15 to 20 per cent lower than the national average. Услуги системы здравоохранения не являются одинаково доступными для всех слоев населения - например, показатели охвата иммунизацией представителей народности нома на 15-20 процентов ниже, чем в среднем по стране.
Despite the increase in national educational rates, rural areas still display the lowest rates of schooling in the country. Несмотря на рост уровня образованности населения в целом по стране, в сельских районах по-прежнему отмечается самый низкий охват детей школьным обучением.
Purchase of land or other property by foreigners wishing to settle in the country is restricted to national security zones only (Constitution, art. 15). В случаях, когда иностранец имеет постоянное место жительства в стране, покупка им земельных участков и другого имущества ограничивается исключительно так называемыми "зонами национальной безопасности" (статья 15 Конституции).
More recently, the Government had endeavoured to ensure that everyone living in the country felt at home and that there should be no racial, national or ethnic discrimination. В недавнее время правительство стремилось обеспечить положение, при котором каждый человек, проживающий в стране, чувствовал бы себя дома и чтобы не было ни расовой, ни национальной, ни этнической дискриминации.
Mr. Marca Paco explained that a national supervisory body had formerly exercised jurisdiction in his country over the reorganization of companies that were at risk of insolvency. Г-н Марка Пако поясняет, что национальный над-зорный орган ранее осуществлял юрисдикцию в его стране в отношении реорганизации компаний, которым грозила несостоятельность.
We support a political solution that makes room for all opinions and forces in the country to promote national unity. Мы поддерживаем политический вариант урегулирования, при котором будут учитываться все мнения и в котором будут участвовать все действующие в стране силы, в интересах содействия национальному единству.
We are equally thankful for the Council's continued interest in Somalia, and in particular for its support to the Somali national reconciliation process. Мы благодарим Совет за неослабный интерес к Сомали и, в особенности, за поддержку, оказываемую в деле достижения национального примирения в стране.