| These are issues currently receiving attention in my country and are recognized as an important part of the national strategy of reconstruction and development. | Это те проблемы, которым в моей стране в последнее время уделяется внимание и которые признаны важной составляющей частью национальной стратегии в области реконструкции и развития. |
| Information about a nation's mineral resource potential is crucial in national and regional development planning. | Информация о запасах полезных ископаемых в той или иной стране имеет огромное значение для планирования национального и регионального развития. |
| These "shops" would centralize information available within the country on all aspects of national conditions related to the transfer of technology. | Эти "комплексы" могли бы служить местом централизованного накопления имеющейся в стране информации по всем аспектам национальных условий, связанных с передачей технологии. |
| The national mine survey, which was undertaken by a British non-governmental organization, Halo Trust, has now been completed. | В настоящее время завершено составление карт минных полей в стране, которым занималась английская неправительственная организация "Хейлоу траст". |
| Chile conducted a national campaign of solidarity with the children of Rwanda which met with an extremely good response in our country. | Чили провела кампанию солидарности с детьми Руанды, которая получила исключительно высокую оценку в нашей стране. |
| In order to evade his national sanctions, the North Koreans have become excellent smugglers. | Чтобы обойти санкции в своей стране, северокорейцы стали отличными контрабандистами. |
| New credible steps should now be taken to pursue more vigorously the political and social transformation on the national agenda. | В настоящее время необходимы новые конкретные и более решительные меры для решения задач по осуществлению политической и социальной перестройки в стране. |
| Amnesty thus formed part of the whole process of national pacification and reconciliation. | Таким образом, амнистия явилась частью общего процесса восстановления мира и примирения в стране. |
| Decentralization has been a key feature of our national follow-up process to the World Summit for Children. | Децентрализация стала ключевым фактором в рамках осуществлявшегося в нашей стране процесса претворения в жизнь решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| There is a wide national network of museums and art galleries - 211 in total. | По всей стране действуют в общей сложности 211 музеев и художественных галерей. |
| Immigrants and refugees display a fertility rate of 5.7, well above the national average. | Коэффициент фертильности для иммигрантов и беженцев составляет 5,7, что значительно выше среднего показателя по стране. |
| Today is a day of national mourning in my country. | Сегодня в моей стране день национального траура. |
| One expert pointed out that his country had both national and state environmental councils as well as non-governmental organizations which worked directly in the area. | Один из экспертов указал, что в его стране существуют как национальный, так и государственный советы по окружающей среде, а также неправительственные организации, непосредственно работающие в этой области. |
| All students who are entitled to education in a national programme can apply to any school in the country. | Все учащиеся, имеющие право на обучение по национальной программе, могут подавать документы в любые имеющиеся в стране школы. |
| In addition, there are some 25 smaller unions, which do not belong to any national federation. | Кроме того, в стране есть 25 небольших профсоюзов, которые не принадлежат ни к одной национальной федерации. |
| So, the program's going national now. | Теперь программу внедрят по всей стране. |
| It will be a national story in 24 hours. | Через сутки будут крутить по всей стране. |
| On the last national exam, he got the highest score in the nation. | На последнем государственном экзамене он получил высший балл в стране. |
| It was for each country to set its national social objectives. | Каждой стране надлежит устанавливать национальные цели в социальной области. |
| Each developing country should reflect in its development plans and national policies an explicit commitment to South-South cooperation. | Каждой развивающейся стране следует в четкой форме отражать в своих планах развития и национальной политике приверженность сотрудничеству по линии Юг-Юг. |
| At present, Slovenia reports that it does not have a national space programme. | Словения сообщает, что в настоящее время в стране национальной космической программы не имеется. |
| The country has 13 second-level national peasant organizations. | В стране существует 13 общенациональных низовых крестьянских организаций. |
| A national council had been established and entrusted with following up and implementing the Platform for Action. | В стране создан Национальный совет, на который возложена ответственность за осуществление Платформы действий. |
| Similarly, there is no national policy for training doctors in order to provide primary care in areas without health services. | В стране отсутствует общенациональная стратегия подготовки медицинских работников для оказания первичной медицинской помощи населению особо нуждающихся районов. |
| B. In promoting national awareness in your country of the problems they | В. В повышении в вашей стране осведомленности о проблемах, которых они касаются: |