Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
It is based on an assessment labour and human resources which is conducted every year in local communities and then at the municipal, provincial and national levels. В ее основу положены диагностические оценки трудовых и людских ресурсов, которые ежегодно проводятся в населенных пунктах и муниципалитетах и на базе которых выводятся данные по муниципалитетам, провинциям и стране в целом.
Some estimates are that by the year 2030 our foreign national population could be almost one million, or 18%. Согласно некоторым оценкам, к 2030 году численность населения иностранного происхождения в стране может составить около 1 млн. человек, или 18%.
The country had legal and policy frameworks specifically governing the protection of internally displaced persons and had a national body assigned to that task. В стране имеются правовая и политическая база, регулирующая конкретные аспекты защиты внутренне перемещенных лиц, и национальный орган, которому поручена эта работа.
The following activities are proposed under national health programs to improve the condition of women in the country: В рамках национальных программ здравоохранения предлагаются следующие виды деятельности по улучшению положения женщин в стране:
The number of women holding title deeds in the country varies from region to region but the national average stands at 5%. Доля женщин, обладающих правом собственности, различается по регионам, однако в среднем по стране она составляет 5 процентов.
In general, the educational profile of migrants is usually above the national average, thus causing a loss of human capital. В целом мигранты имеют более высокий образовательный уровень, чем в среднем по стране в результате утечки людского капитала.
The gender approach was being incorporated into school subjects and curricula, training programmes for teachers and the 10-year national development plan for education. Гендерный подход отражается в тематике школьных предметов и учебных программах, методических программах для учителей, а также в десятилетнем национальном плане развития образования в стране.
The national statistical office carried out statistical surveys twice a year for the whole country, but the data were not necessarily broken down in the manner requested. Национальное статистическое управление проводит статистические обследования дважды в год по всей стране, однако полученные данные не обязательно разбиваются таким образом, как это было предложено.
Experience indicates that national programmes are most effective when an appropriate combination of programmatic interventions is tailored to the specific risk factors and situations of a country. Опыт свидетельствует о том, что наибольшая эффективность при осуществлении национальных программ достигается в том случае, если соответствующий комплекс программных мероприятий составлен с учетом конкретных факторов риска и положения в той или иной стране.
Indeed, he has recently married a Vietnamese national, whose right of abode there would enable the author to enjoy family life there. Следует подчеркнуть, что недавно он заключил брак с гражданкой Вьетнама, право которой на проживание в этой стране позволяет автору жить в окружении своей семьи.
Activities aimed at building national capacities to improve competitiveness are expected to help the country fit within the market-oriented Southern African Development Community and the globalized world market. Ожидается, что мероприятия по созданию национального потенциала в целях повышения конкурентоспособности помогут этой стране интегрироваться в рыночные условия Сообщества по развитию юга Африки и всемирного рынка в условиях глобализации.
In this regard, a national strategic plan on HIV/AIDS for the period 2004-2008 is being developed. В этой связи в нашей стране в настоящее время разрабатывается национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом на период 2004 - 2008 годов.
Key competencies currently lacking are an early warning system, a national meteorological recording system and human resource disaster management capacity and structures, including capacity for post-emergency assessment. В настоящее время в стране отсутствуют такие ключевые элементы, как система раннего предупреждения, национальная система регистрации метеорологических данных, а также учреждения и структуры управления людскими ресурсами в случае стихийных бедствий, включая органы для проведения оценки после чрезвычайной ситуации.
The joint United Nations landmine assessment mission to Ethiopia helped in the development of a national capacity for mine action and donors' support therefor. Побывавшая в нашей стране совместная миссия Организации Объединенных Наций по оценке минной угрозы способствовала созданию национального потенциала для деятельности, связанной с разминированием, и мобилизации донорской поддержки на эти цели.
Does your country's reported national accounts data currently include estimates for: a These questions are raised for information only since the 1993 SNA allows alternative treatments. Включают ли публикуемые в настоящее время в вашей стране данные национальных счетов следующие показатели: а Эти вопросы предназначены только для информации, поскольку СНС 1993 года допускает альтернативные методы учета.
Cooperation between non-governmental organizations and national and governmental mechanisms and institutions working to ensure women's rights should be reinforced, and women should play an increasingly important political role in the country. Сотрудничество между неправительственными организациями и национальными и правительственными механизмами и учреждениями, занимающимися обеспечением прав женщин, должно укрепляться, при этом женщины призваны играть все более важную политическую роль в стране.
The development of agreed frameworks for international economic relations presupposes, however, the existence in each country of a system of national administration capable of effectively complying with such international agreements. Однако разработка согласованной портативной базы для международных экономических отношений предполагает наличие в каждой стране системы национального управления, способной эффективно выполнять такие международные соглашения.
In national legislation, drivers spending at least six months on German territory are supposed to be resident in Germany. Что касается национального законодательства, то водители, проживающие не менее шести месяцев на территории Германии, как предполагается, имеют вид на жительство в стране.
Understanding that the reason of lengthy national stagnation lies in the neo-liberal model of development imposed upon the country by American monopolies, is gaining strength. Крепнет понимание того, что причина длительного национального застоя - в неолиберальной модели развития, навязанной стране влиятельными американскими монополиями.
Recent laws in the country have enforced the use of the national language in all official events and all official communication. Современные законы в стране заставляют использовать национальный язык во всех официальных событиях и всех официальных коммуникациях.
The following month, the band went on a national tour entitled, Count 4 My 8 Beat. В следующем месяце группа отправил в тур по стране, озаглавленный «Count 4 My 8 Beat».
Apart from the City of Manchester, Trafford is the only borough in Greater Manchester to be above the national average for weekly income. Траффорд, а также город Манчестер, являются единственными муниципальными районами Большого Манчестера с доходами, превышающими средний уровень по стране.
The average individual income in Manitoba in 2006 was C$25,100 (compared to a national average of C$26,500), ranking fifth-highest among the provinces. Средний доход физических лиц в провинции Манитоба в 2006 году составил 25100 канадских долларов (по сравнению со средним по стране С $ 26500), заняв пятое место среди провинций.
Please click the national flag icon of each country from a translation sidebar to display this by other languages.Thank you. Пожалуйста, нажмите на значок национального флага в каждой стране с переводом боковой панели, чтобы отобразить эту другими languages.Thank вас.
A foreign national can use the VAT refund at the rate of 7% for items that were bought in Thailand and cost of services. Иностранный гражданин в Таиланде может воспользоваться возвратом НДС в размере 7% на приобретенные в стране товары, расходы на оплату услуг - так называемый VAT Refund.