Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
A national workshop was held in January 2014 in Bhutan to discuss possible implementation of an electronic vehicle-tracking system in the country. В январе 2014 года в Бутане прошел национальный практикум для обсуждения возможных вариантов реализации системы электронного отслеживания транспортных средств в стране.
A series of national capacity-building workshops, as well as the establishment of online knowledge portals in each country, are planned. Запланировано провести серию национальных практикумов по вопросам укрепления потенциала, а также создать в каждой стране онлайновые порталы знаний.
It rejected the attempts to comment on and interfere with its national process of elaborating a new law on non-governmental organizations. Египет отвергает попытки комментировать ход разработки в стране нового закона о неправительственных организациях и вмешиваться в этот процесс.
The national dialogue was resumed within the permanent forum for dialogue, which brings together the Government and opposition parties. В настоящее время диалог в стране возобновился на постоянной платформе для диалога (ППД), которая объединяет правительство и оппозиционные партии.
Guinea is a Kimberley Process participant with an established secretariat in charge of keeping records on national diamond production. Гвинея является участницей Кимберлийского процесса со своим секретариатом, ведущим учет добычи алмазов в стране.
With the rate of 7.9 unemployment still remains a critical national area of concern. По-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность уровень безработицы в стране, составляющий 7,9 процента.
Burundi also suffers from a lack of provisions adapted to the national context. Бурунди также страдает от отсутствия норм, учитывающих условия, сложившиеся в стране.
The school enrolment rates in both provinces meet the national average. Доля детей, посещающих школьные заведения, в этих двух регионах соответствует среднему по стране.
Please provide updated data in this regard, at national and local levels. Просьба предоставить обновленные данные такого рода по стране в целом и по местным единицам территориального деления.
Oman noted the Government's concern to adopting policies to bolster its national decision-making. Оман отметил стремление правительства к проведению политики, направленной на совершенствование процедуры принятия решений в стране.
It also runs the sole national TV station. Оно также осуществляет управление единственной в стране телевизионной станцией.
Convicts can sign out any national or international periodical (newspaper or journal). Каждый осужденный имеет возможность индивидуально подписаться на любое периодическое издание (газету, журнал), издаваемые как в стране, так и за рубежом.
During 2013, a national Task Force of independent researchers and practitioners will identify local good practices which will be used to further policy development. В 2013 году созданная в стране целевая группа независимых исследователей и специалистов-практиков займется выявлением примеров передового опыта, накопленного на местах, который будет использован для дальнейшей разработки политики.
However, foreign residents cannot vote in national, regional or local elections or be represented by political parties. Вместе с тем находящиеся в стране иностранцы не имеют права участвовать в национальных, региональных и местных выборах или в деятельности политических партий.
The organization is national, with headquarters in Baku and several branches across the country. Организация является национальной со штаб-квартирой в Баку и несколькими отделениями по всей стране.
The Federation's programme in Morocco worked with UNDP to launch a centre for national volunteerism in Morocco. Программное отделение Федерации в Марокко совместно с ПРООН провело работу по открытию в стране национального добровольческого центра.
The statistical authorities rely primarily on national data in analysing the migration situation and adopting appropriate policies. При анализе миграционной ситуации в стране и принятии соответствующих управленческих решений, органы власти, прежде всего, опираются на национальные данные.
Yet there was a huge national financial gap between what Government contributed and the cost of adequately meeting current need. При этом в стране имеется колоссальный финансовый разрыв между ассигнованиями государства и необходимыми расходами на надлежащее удовлетворение имеющихся потребностей.
Multi-stakeholder national dialogues were supported in 20 countries, in addition to assessments of legal environments in 51 countries. Была оказана поддержка проведению многосторонних национальных диалогов в 20 странах, а также оценок правовых условий в 51 стране.
Once the text is adopted, there will no longer be any national laws that discriminate against women. После принятия этого проекта в стране не будет законов, содержащих элементы дискриминации в отношении женщин.
Indonesia welcomed NHRAP, a national blueprint for human rights in the country. Индонезия приветствовала НПДПЧ, национальный проект обеспечения прав человека в стране.
To ensure access to higher education, the Chilean State has a national system of grants and loans. Для обеспечения доступа к высшему образованию в стране существует национальная система стипендий и кредитов.
The Presidential Decree on a national unity doctrine, designed to strengthen respect among ethnic groups, was approved in 2010. В 2010 году утверждена Указом Президента Республики Казахстан доктрина национального единства, направленная на укрепление межэтнического взаимоуважения в стране.
It invited Serbia to focus on non-discrimination of national minorities throughout the country, possibly through direct dialogue on the issue. Она предложила Сербии сосредоточить внимание на недопустимости дискриминации в отношении национальных меньшинств повсюду в стране, возможно, с помощью прямого диалога по этим вопросам.
The Ombudsman of Guatemala reported that there was a national service requirement that could be fulfilled either in the military or in a civilian capacity. Уполномоченный по правам человека Гватемалы сообщил, что в стране существует обязанность прохождения национальной службы, которая может быть исполнена посредством службы в армии либо выполнения гражданских функций.