Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
These include, inter alia, monitoring, reporting on and evaluating judicial and corrections procedures nationwide and preparing analytical reports disseminated to national partners and donors. Такие функции, помимо прочего, включают мониторинг и представление отчетности по итогам оценок судебных и пенитенциарных процедур по всей стране, а также подготовку аналитических докладов, распространяемых впоследствии среди национальных партнеров и доноров.
The epidemic is in transition, highlighting the importance of ongoing vigilance regarding the most current modes of transmission within each country and the need for flexibility in national approaches. Эпидемия ВИЧ находится в переходной стадии, что подчеркивает важность сохранения бдительности в отношении наиболее распространенных способов передачи инфекции в каждой стране и необходимость большей гибкости в национальных подходах.
The Umma Party representative informed the mission that its three national objectives were the achievement of peace, stability, and the democratization of the country. Представитель партии «Аль-Умма» сообщил миссии, что три национальные цели партии заключаются в обеспечении мира, стабильности и демократизации в стране.
Employment covered by the Statistical Register on Employment represents approximately 85% of the total domestic employment as estimated in national accounts. В статистическом регистре занятости содержатся сведения примерно о 85% от общего числа занятых в стране согласно данным национальных счетов.
The fourth stage was to establish a national unity Government and the fifth was the planning of elections, to transfer executive authority back to civilians. На четвертом этапе предполагалось сформировать правительство национального единства, а на пятом - подготовить выборы с целью возвращения исполнительной власти в стране гражданским лицам.
As a post-conflict country, Liberia has benefited immensely from numerous mediation efforts that include national, regional and international initiatives aimed at restoring and maintaining stability in the country. Будучи страной, пережившей конфликт, Либерия извлекла огромную пользу из многочисленных посреднических усилий, к числу которых относятся национальные, региональные и международные инициативы, направленные на восстановление и поддержание стабильности в стране.
The challenge to ensure that women fully participate in national decision making and development, children's rights coupled with their security are fully protected in law remains. В стране сохраняются проблемы, связанные с обеспечением того, чтобы женщины в полной мере участвовали в процессе принятия решений и развитии страны, а права детей и их безопасность полностью защищались законом.
It has set up a national committee to supervise the activities of mine clearance composed of representatives of several ministries and other concerned bodies. В стране создан национальный комитет по руководству и наблюдению за деятельностью, связанной с разминированием, в составе представителей ряда министерств и других заинтересованных ведомств.
They enquired about the possibility of deleting the word "national" from the name and amending the definition so that the term used was compatible with their situation. Она задала вопрос о том, существует ли возможность исключить слово "национальный" из этого названия и изменить определение таким образом, чтобы используемый термин согласовывался с положениями, действующими в ее стране.
(a) Maximum national MB consumption in the past (а) Максимальный объем потребления бромистого метила в стране в прошлом.
Targets for relevant trained personnel in the national disease vector control programme (by category): Целевые показатели по подготовке в стране квалифицированного персонала в рамках национальной программы по борьбе с переносчиками заболеваний (по категориям):
The representative of Timor-Leste expressed gratitude to UNICEF for the assistance given to his young country, especially in establishing a national commission for child rights. Представитель Тимора-Лешти выразил признательность ЮНИСЕФ за помощь, оказанную его молодой стране, особенно в создании национальной комиссии по правам ребенка.
Meanwhile, it is true that national and international organizations have stressed the overcrowding in certain of the country's prisons, particularly the prison at Laayoune. Действительно, национальные и международные организации указали на то, что некоторые тюрьмы в стране и, в частности тюрьма в Эль-Аюне, переполнены.
As far as we know, no national or resident of our country appears on the Committee's list. По нашим сведениям, никто из граждан или лиц, проживающих в нашей стране, в перечне Комитета не значится.
On key governance issues, national stakeholders have expressed serious concern about the Government's lack of transparency regarding mining concessions and political appointments of senior administrators of public enterprises. По ключевым вопросам государственного управления заинтересованные стороны в стране выразили серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия транспарентности решений правительства при выдаче концессий на добычу и политических назначениях старших руководителей государственных предприятий.
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked: какие в стране принимаются меры для предотвращения производства, накопления, передачи и владения немаркированным или маркированным ненадлежащим образом:
According to national averages in 2001 unemployment ratio for women was 7.9 % and for men 8.8. В соответствии со средними показателями по стране за 2001 год, доля безработных среди женщин составила 7,9 процента, а среди мужчин - 8,8 процента.
Whites complete 6.5 years of schooling on average, that is, above the national average. Белые граждане в среднем учатся в школе 6,5 лет, что превышает средний показатель по стране.
It can also improve national living standards, encourage entrepreneurship, and enhance opportunities for the poor and women in economic activities. Это может также способствовать повышению уровня жизни в стране, стимулированию предпринимательства и расширению возможностей для бедных слоев и женщин в экономической сфере.
Mauritania noted that the gender dimension was not integrated into follow-up and evaluation of national MDG implementation, although some of the indicators related to women. Мавритания отметила, что отслеживание и оценка того, как происходит в стране достижение ЦРДТ, не охватывают гендерный аспект, хотя некоторые из установленных показателей и относятся к женщинам.
It had also been recommended that a judge should be appointed to monitor pre-trial detention at the district and national levels. Также было рекомендовано назначать судей, контролирующих эту систему по всей стране и в отдельных округах.
In view of the multiracial society, there exists two types of primary school; the national and national-type schools. Ввиду многорасовой структуры общества в стране существует два типа начальных школ: национальные школы и школы национального типа.
That mission assessed the current situation in the country and resulted in the establishment by the Government of a national steering committee that will elaborate a peacebuilding strategy and prioritize programmes for funding. Эта миссия оценила нынешнюю ситуацию в стране, что привело к созданию правительством национального координационного комитета, который разработает миротворческую стратегию и установит приоритетность программ для целей финансирования.
There are also a number of non-political associations and institutions, which actively promote national unity, and accord, international cooperation or advocacy of refugee rights. Кроме того, в стране действует ряд неполитических организаций и учреждений, которые активно занимаются укреплением национального единства и согласия, международным сотрудничеством или защитой прав беженцев.
The delegation of Romania presented a detailed analysis of the national power generating sector and made an overview of existing Energy Service Companies and financial structures in the country. Делегация Румынии представила подробный анализ электроэнергетического сектора страны и в общих чертах охарактеризовала действующие в стране энергосервисные компании и финансовые структуры.