Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
It is also determined to find the most effective and efficient way to use the resources entrusted to it. ПРООН твердо намерена также изыскивать наиболее эффективные и действенные пути использования вверенных ей ресурсов.
At the same time, UNDP considers scaling up successful pilots one of the most important approaches for achieving transformational change. В то же время ПРООН считает масштабирование успешных пилотных проектов одним из наиболее важных подходов к достижению трансформационных изменений.
Rather, UNFPA advocates for integration and mainstreaming of South-South cooperation as the most effective approach. Вместо этого наиболее эффективным подходом ЮНФПА считает интеграцию и инкорпорирование сотрудничества Юг-Юг в свою деятельность.
However, many challenges remain, in particular in reaching the most marginalized groups, including young people. Тем не менее многие проблемы остаются нерешенными, в частности в том, что касается работы среди наиболее маргинализированных групп населения, включая молодежь.
UNDP continued to be the most important partner of UNOPS. ПРООН по-прежнему являлась наиболее важным партнером ЮНОПС.
The most frequently occurring functional area for the audit recommendations was: project management and general administration (29 per cent each). Наиболее часто фигурировавшими в рекомендациях ревизоров функциональными областями были управление проектами и общее управление (по 29 процентов).
UNOPS should be ready to help countries access and share the most relevant knowledge and to promote technology that supports sustainable development. ЮНОПС следует быть готовым к оказанию странам помощи в получении доступа и совместном использовании наиболее актуальных знаний, а также к поощрению технологий, которые способствуют устойчивому развитию.
The most widely known of UNOPS transactional services were procurement and human resources services. Наиболее широко известными коммерческими услугами ЮНОПС оказались услуги в области закупок и людских ресурсов.
Of particular concern were women and youth, the most adversely affected segments of the workforce. Особую озабоченность вызывает положение женщин и молодежи, которые находятся в наиболее неблагоприятных условиях.
The sovereign debt crisis continues to constitute the most severe downside risk for the world economy in 2012. В 2012 году наиболее серьезная опасность спада в мировой экономике по-прежнему связана с кризисом государственного долга.
Cash transfers, school feeding programmes, productive safety nets and non-contributory pensions have the most widespread effects in working towards the Goals. Денежные трансферты, программы школьного питания, программы социальной защиты посредством развития производства и страховые пенсии оказывают наиболее масштабное воздействие в плане достижения упомянутых целей.
One of the most in-depth investigations into the relevance of integrating GIS into education was undertaken by the United States National Research Council. Один из наиболее глубоких анализов актуальности включения ГИС в учебные программы был проведен Национальным исследовательским советом Соединенных Штатов.
The majority of respondents indicated that promoting the adoption of a strategic national planning framework was the most effective strategy that international agencies could support. Большинство респондентов указали, что содействие утверждению рамок стратегического национального планирования является наиболее эффективной стратегией, которую международные учреждения могли бы поддержать.
Through European Union statistical legislation most important elements of these data collections have been made mandatory for European Union member States. В соответствии со статистическим законодательством Европейского союза сбор таких данных в наиболее важных областях является обязательным для государств-членов.
The most important elements of the stages are described in detail in the blueprint. Наиболее важные элементы этих этапов подробно описаны в плане действий.
Poverty remains the most pressing issue facing Africa today. Нищета остается наиболее неотложной проблемой, стоящей сегодня перед Африкой.
Priority areas within youth development most frequently highlighted by Member States include employment, participation, education and health. Наиболее часто государства-члены указывали в качестве приоритетных такие области, влияющие на развитие молодежи, как занятость, участие, образование и здравоохранение.
Climate change acts as a threat multiplier and leads to increased instability in many of the most vulnerable countries. Изменение климата умножает существующие угрозы и усиливает нестабильность во многих наиболее уязвимых странах.
Community-based programmes that reach out to the most vulnerable enhance social inclusion and empower individuals and the community. Общинные программы, охватывающие наиболее уязвимые группы, способствуют повышению степени социальной сплоченности и расширению прав и возможностей как отдельных лиц, так и общин.
Work in its many forms is one of the most effective and sustainable paths out of poverty. Обеспечение занятости в ее самых различных формах является одним из наиболее эффективных и рациональных способов преодоления нищеты.
It demonstrates one of the most extreme effects of colonization, oppression and assimilation efforts. Она представляет собой одно из наиболее негативных последствий колонизации, угнетения и усилий по ассимиляции.
Today, women are the most neglected and vulnerable part of society in Ethiopia. Сегодня женщины представляют собой наиболее игнорируемую и уязвимую часть общества в Эфиопии.
Domestic violence is the most common type of violence against women. Оно является наиболее распространенной формой насилия в отношении женщин.
It is a problem of pandemic proportions, and the most pervasive means by which gender inequalities are manifested. Эта проблема носит всеобъемлющий характер и является наиболее распространенной формой проявления гендерного неравенства.
There is no government programme to support the most vulnerable. Не существует никаких государственных программ поддержки наиболее уязвимых слоев населения.