Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
The centre of the town was the most severely damaged. Наиболее серьезный ущерб был причинен центру города.
One of the most striking aspects of this conflict is the massive displacement of civilians which took place during the hostilities. Одним из наиболее серьезных аспектов этого конфликта является массовое перемещение гражданских лиц во время военных действий.
One of the most important aspects to consider is that of access to humanitarian assistance. Один из наиболее важных аспектов, который необходимо принимать во внимание, связан с доступом к гуманитарной помощи.
Because it often involves the most vulnerable, the task is even more pressing. Поскольку нередко такие случаи происходят с наиболее уязвимыми лицами, борьба с этим явлением становится еще более насущной.
The members of the Social Forum recommended that more resources be made available to facilitate participation of representative individuals from amongst the most vulnerable people. Члены Социального форума рекомендовали выделять более значительные ресурсы с целью облегчения участия представителей наиболее уязвимых лиц.
Research on the topic of poverty has shown that women, among the world's poor, often are the poorest and most vulnerable. Изучение темы нищеты свидетельствует о том, что женщины среди мировой бедноты часто являются самыми нищими и наиболее уязвимыми.
EMAO has prioritized data collection in the two most mine-affected regions of Afar and Tigray. ЭБПМД приоритизировало сбор данных в двух наиболее затронутых минами областях - Афаре и Тиграи.
He wished to know what percentage of gross domestic product had been allocated to combating poverty among the most vulnerable sectors of society. Он хотел бы знать, какая доля валового внутреннего продукта идет на борьбу с нищетой среди наиболее уязвимых слоев общества.
The Basarwa were certainly one of the most marginalized populations of Botswana, but they benefited from various programmes. Басарва, конечно, являются одной из наиболее маргинализированных групп населения Ботсваны, но для них существуют различные программы.
It is planned to establish an emergency helicopter service that would provide the fastest and most expeditious transport. Планируется создать экстренную вертолетную службу, которая обеспечивала бы наиболее быструю и оперативную перевозку.
The most widely spoken languages were currently Estonian, Russian, English and Finnish. Сегодня наиболее употребительными являются эстонский, русский, английский и финский языки.
The State provided free medical care of the highest quality in all regions of the country, including the most remote. Государство предоставляет бесплатные услуги здравоохранения самого высокого качества во всех районах страны, в том числе в наиболее удаленных.
Generally speaking labour disputes were heard within two weeks by the courts, except for the most complicated cases. В целом трудовые споры заслушиваются судами в двухнедельный срок, за исключением наиболее сложных случаев.
These well established approaches and technologies might continue to be the most viable option for many countries. Эти хорошо зарекомендовавшие себя подходы и технологии, возможно, будут и далее являться наиболее надежным вариантом для многих стран.
Of the four essential domains, cognition is the most difficult to operationalize. Из четырех основных областей наиболее трудной для применения на практике являются когнитивные способности.
Traditional censuses have been singled out as the most elaborate, complex and costly data collection activity that national Statistical offices undertake. Традиционная перепись считается наиболее совершенным, сложным и дорогостоящим мероприятием по сбору данных, проводимым национальными статистическими управлениями.
It also recommends that an adequate monitoring system be established to ensure that budgetary allocations benefit the most vulnerable populations. Он также рекомендует создать адекватную систему мониторинга для обеспечения того, чтобы бюджетные ассигнования использовались в интересах наиболее уязвимых групп населения.
Since 1994, 2,556 of the most gifted young Kazakh citizens have received "Bolashak" scholarships. Начиная с 1994 года 2556 наиболее талантливых молодых граждан Казахстана стали обладателями стипендии "Болашак".
In particular, as the most feasible and significant step, we need to lay the groundwork for continuous discussions in this regard. В частности, в качестве наиболее осуществимого и значительного шага нам нужно заложить почву для неуклонных дискуссий в этом отношении.
One speaker noted his country's readiness to support the most ambitious form of review mechanism. Один из ораторов заявил о готовности его страны поддержать создание механизма проведения обзора в его наиболее амбициозной форме.
The concept includes several components out of which training is the most important. Данная концепции включает несколько элементов, из которых наиболее важным является учебная подготовка.
Indeed, he was one of the Ministry of Human Rights' most valuable partners. В действительности он является одним из наиболее ценных партнеров министерства по правам человека.
Many criminologists believed that surveillance should be reserved for the most serious crimes. По мнению многих криминологов, в отношении наиболее серьезных преступлений следует зарезервировать возможности наблюдения.
The delegation should indicate what constituted the "most serious crimes" and whether the State party intended to limit that category of crimes. Делегации следует уточнить, что представляют собой "наиболее тяжкие преступления" и намеревается ли государство сузить категорию таких преступлений.
The most suitable solution to the problem would be that suggested by Mr. Shearer. Наиболее приемлемым для этой проблемы будет решение, предложенное г-ном Ширером.