Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
With the recent entry into force of the Optional Protocol, the United Nations offers the most effective preventive measure. С недавним вступлением в силу Факультативного протокола Организация Объединенных Наций предлагает наиболее эффективную меру предупреждения.
The most effective way of preventing torture therefore is to expose all places of detention to public scrutiny. В связи с этим наиболее эффективным способом предупреждения пыток является осуществление общественного контроля в отношении всех мест содержания под стражей.
Those children and women were often among the poorest and most marginalized population groups. Многие из этих детей и женщин относятся к числу наименее обеспеченных и наиболее маргинализированных групп населения.
In the most affected countries, the knowledge of women about the risk of transmission has significantly improved. В наиболее пострадавших странах значительно улучшилась информированность женщин об опасности передачи заболевания.
Some of the most notable successes have been at the subnational and municipal levels. Некоторые из наиболее значительных успехов были достигнуты на субнациональном и муниципальном уровнях.
At the country level, operational incoherence between United Nations funds, programmes and agencies is most evident. Разобщенность фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций наиболее очевидна на страновом уровне.
Data discrepancies were the most common problem identified. Наиболее часто встречающимися недостатками были расхождения в данных.
These factors impacted upon the process of obtaining the most suitable candidate in the shortest period possible. Эти факторы оказывали воздействие на процесс отбора наиболее подходящих кандидатов в максимально сжатые сроки.
Team formation and management was excessively centralized with most decisions of real importance reserved for the Executive Secretary. Процессы формирования и управления «командами» были избыточно централизованы, и наиболее важные решения были отнесены к исключительной компетенции Исполнительного секретаря.
The most cost-effective measures to achieve those objectives are to be selected. Для достижения этих задач надлежит выбрать наиболее эффективные с точки зрения затрат меры.
One of the most serious concerns that surfaced recently is the future of IMDIS as the electronic backbone of programme performance monitoring and reporting. Одной из наиболее серьезных проблем, выявленных в последнее время, является будущее ИМДИС как электронной базы данных для контроля за исполнением программ и отчетности.
Reviewers assessed the reports as the most authoritative or best source of information on international trends in foreign direct investment. Рецензенты оценили доклад как наиболее авторитетный или наилучший источник информации о международных тенденциях в динамике прямых иностранных инвестиций.
Analyses of the 2005 statistics identified data discrepancies as the most common problem. Анализ статистических данных за 2005 год выявил, что наиболее частыми недостатками являются расхождения в данных.
Much has been accomplished, but the trade in conflict diamonds remains a threat to some of the most fragile States around the globe. Многое достигнуто, но торговля алмазами из зон конфликтов остается угрозой для некоторых из наиболее неокрепших государств мира.
Lack of adequate and predictable funding to finance progress towards our development goals is the most serious one. Нехватка адекватных и предсказуемых финансов для продвижения к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является наиболее серьезным препятствием.
Economic wealth and development should also benefit the most vulnerable parts of the population. Экономическое благосостояние и развитие должны идти во благо наиболее уязвимым слоям населения.
An honoured son of the brotherly African continent, he has used the ancient wisdom of its peoples in seeking solutions to humankind's most important problems. Достойный сын братского африканского континента, он использовал древнюю мудрость его народов в поисках решений наиболее важных проблем человечества.
But I can safely tell you that your most rewarding years lie just ahead. Однако я могу с уверенностью сказать Вам, что Ваши наиболее плодотворные годы - впереди.
That group represents the most vulnerable sector of humankind. Эта группа является наиболее уязвимой частью человечества.
We note once again that the most effective way forward is one in which all members of the international community can participate equally. Мы вновь отмечаем, что наиболее эффективное решение проблемы состоит в обеспечении равноправного участия в этом процессе всех членов международного сообщества.
Eastern and Southern Africa are subregions with the most rapid rate of urbanization. Наиболее быстрые темпы урбанизации наблюдаются в субрегионах Восточной и Южной Африки.
Wind was identified as the most harmful agent for the spruce forests. Было установлено, что фактором, оказывающим наиболее вредное воздействие на еловые леса, является ветер.
This has been one of the most successful campaigns of the International Heliophysical Year. Эти мероприятия представляют собой одну из наиболее успешных кампаний в рамках Международного гелиофизического года.
The sector continued to be one of the most vibrant sectors in 2005. В 2005 году этот сектор продолжал оставаться одним из наиболее динамичных.
His party favoured the establishment of a constitutional assembly to determine the most effective and democratic way of resolving the status issue. Партия оратора выступает за созыв конституционного собрания для определения наиболее эффективного и демократичного способа разрешения вопроса о статусе.