Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
Specific normative and operational projects will be located in the most appropriate subprogramme, depending on their substantive content. Конкретные нормативные и оперативные проекты будут осуществляться по линии наиболее подходящей подпрограммы с учетом их предметного содержания.
An action plan to address the most urgent shortcomings has been developed and will be implemented during 2013. Был подготовлен план действий для ликвидации наиболее безотлагательных проблем, который будет осуществляться в течение 2013 года.
Chronic fiscal deficit leading to high public debt is one of the most important development challenges facing Caribbean small island developing States. Хронический бюджетный дефицит, ведущий к высокой государственной задолженности, представляет одну из наиболее важных проблем в области развития для малых островных развивающихся государств Карибского бассейна.
The project will focus on six pilot countries that exhibit the most urgent demand for assistance and support. В рамках проекта основное внимание будет уделяться шести странам, в которых он будет осуществляться на экспериментальной основе и которые испытывают наиболее острую потребность в получении помощи и поддержки.
Climate change, environmental degradation and ocean management are some of the most pressing issues currently facing small island developing States. В число наиболее насущных проблем, в настоящее время стоящих перед малыми островными развивающимися государствами, входят изменение климата, ухудшение состояния окружающей среды и хозяйствование в океане.
Water scarcity and energy security are two of the most important sustainable development challenges facing the ESCWA region. Нехватка воды и энергетическая безопасность являются двумя наиболее существенными проблемами в области устойчивого развития, с которыми сталкивается регион ЭСКЗА.
According to the Secretariat, contractual processing remained the most cost-effective method of translation for the Department. По данным Секретариата, обработка документации на контрактной основе остается наиболее эффективным с точки зрения затрат способом выполнения письменных переводов для Департамента.
Data management proved to be the most important concern. Наиболее серьезные проблемы касаются управления данными.
5.6 States should place responsibilities at levels of government that can most effectively deliver services to the people. 5.6 Государствам следует возлагать ответственность на те уровни государственного управления, которые могут наиболее эффективно оказывать услуги населению.
States should simplify administrative procedures in order to avoid discouragement of market participation by the poor and the most vulnerable. Государствам следует упрощать административные процедуры, чтобы устранить препятствия к участию бедных и наиболее уязвимых слоев общества в функционировании рынка.
(b) Approve the most preferred option and authorize the Secretary-General to take the steps necessary for implementation. Ь) утвердить наиболее предпочтительный вариант и поручить Генеральному секретарю предпринять необходимые меры для его реализации.
When appropriate, the text should highlight the most significant points, rather than discussing every region or aspect in turn. По возможности в тексте надлежит акцентировать внимание на наиболее значимых моментах, а не обсуждать поочередно каждый регион или аспект.
Natural disasters remain the most significant cause of displacement. Стихийные бедствия остаются наиболее существенной причиной перемещения населения.
Regulation is generally most effective when there is a clear understanding of the scope of the regulation. Как правило, регулирование наиболее эффективно тогда, когда имеется четкое понимание сферы регулирования.
However, in general, optical data were identified as the most useful, particularly when cloud cover can be avoided. В целом же было признано, что наиболее эффективны оптические данные, особенно если нет облачного покрова.
There was agreement that the most outstanding output of ISWI was in the field of capacity-building. Было признано, что наиболее важным из нерешенных вопросов деятельности МИКП является создание потенциала.
On the other hand, mountains were among the regions most sensitive to climate change and human impact. С другой стороны, горы всегда были наиболее уязвимы к климатическим изменениям и антропогенным факторам.
Converging factors had made food security one of the most important global issues. В результате стечения обстоятельств продовольственная безопасность превратилась в одну из наиболее острых глобальных проблем.
Asia is the region that has been most affected by major disasters in 2013. В 2013 году регион Азии наиболее пострадал от крупных бедствий.
The most popular video in Chinese reached 5 million views within 24 hours of posting. Наиболее популярный видеоролик на китайском языке был просмотрен за сутки с момента размещения 5 млн. раз.
In focusing on building blocks, States do not need to agree on which are the most important building blocks. В работе над строительными блоками государствам не требуется согласовывать, какие из строительных блоков являются наиболее важными.
However, there are different perceptions as to the path that would most effectively lead to achieving the irreversible elimination of nuclear weapons. Вместе с тем имеются расхождения в представлениях о том пути, который наиболее эффективно привел бы к достижению необратимой ликвидации ядерного оружия.
International cooperation, free trade and economic liberalization were among the most effective ways to accelerate equitable development. Международное сотрудничество, свободная торговля и либерализация экономики являются одними из наиболее эффективных средств ускорения справедливого развития.
They should combat racial discrimination and protect the most vulnerable groups, particularly women. Они должны вести борьбу с расовой дискриминацией и защищать наиболее уязвимые группы населения, особенно женщин.
Restrictions on agricultural imports would have the greatest impact on the most vulnerable countries. Ограничения в отношении импорта сельскохозяйственной продукции будут иметь самые серьезные последствия для наиболее уязвимых стран.