| He is most kind and generous. | На свете нет более доброго и благородного человека. | 
| It's the most important thing. | Это не более важно, чем твой брак. | 
| The group that was most vocal and aggressive was called DISRUPT. | Группа, которая была более шумной и агрессивной, называется "Разрушители". | 
| The United States firmly believed that sanctions were most effective when applied multilaterally. | Соединенные Штаты твердо убеждены в том, что санкции более эффективны в том случае, если они применяются в многостороннем порядке. | 
| International inequality is still higher than inequality within countries in most cases. | В большинстве случаев отмечаемое на международном уровне неравенство имеет даже более ярко выраженный характер, чем неравенство в рамках отдельных государств. | 
| Some of the most resource-constrained countries may require longer-term external support. | Некоторые из наиболее ограниченных в ресурсах стран могут нуждаться в более долгосрочной внешней поддержке. | 
| They were also the population segment most affected by drug wars and anti-drug policies. | Эти народности являются также той частью населения, которое более всего страдает от войн из-за наркотиков и проводимой политики борьбы с ними. | 
| Moreover, most international NGOs cannot open sub-offices. | Более того, большинство международных НПО не могут открывать отделения на местах. | 
| Partnerships are increasingly recognized as important in leveraging knowledge and funding in most development sectors. | В большинстве секторов, связанных с развитием, партнерства получают все более широкое признание в качестве инструмента максимального задействования знаний и финансовых средств. | 
| Overcrowded with most cells holding more than twice their capacity. | Тюрьмы переполнены, в большинстве камер число заключенных более чем в два раза превышает их вместимость. | 
| Only this guy's way more intelligent than most. | Этот парень более умен, чем другие, только и всего. | 
| With a heart more human than most people. | Ее сердце было более человечным, чем у большинства людей. | 
| Hardly unexpected, but most welcome. | Вряд ли неожиданные, но более всех желанные. | 
| These countries have significantly lower production costs than most developed countries. | Эти страны имеют значительно более низкие производственные издержки, чем большинство развитых стран. | 
| In most cases, the conditions under which informal women workers function are exacerbated. | В большинстве случаев условия, в которых работают женщины, занятые в неформальном секторе, являются еще более тяжелыми. | 
| The data indicates that most promotions occur to steps higher than step 1. | Полученные данные говорят о том, что в большинстве случаев при повышении в должности предоставляется не ступень 1, а более высокие ступени. | 
| The US also has more realistic migration restrictions than most European countries. | В США также действуют намного более реалистичные ограничения на миграцию, чем в большинстве европейских стран. | 
| I think I feel more than most. | О, думаю, я чувствую более, чем достаточно. | 
| Indeed, most refused even to seriously discuss it. | Более того, большинство из них отказались даже серьезно его рассматривать. | 
| The international tourism industry has higher multiplier and positive spillover effects than most other economic sectors. | Индустрия международного туризма обладает более сильным эффектом мультипликатора и оказывает более значительное положительное побочное воздействие, чем большинство других экономических секторов. | 
| Naturalized Yemenis probably did not exceed several hundred at most. | Натурализованные йеменцы, возможно, насчитывают не более нескольких сотен лет своей истории. | 
| More important, most armed groups obey no laws, national or international. | Еще более важно то, что большинство вооруженных групп не подчиняется никаким законам - ни национальным, ни международным. | 
| In most countries there is a general trend towards later marriage with increased educational level. | В большинстве стран наблюдается общая тенденция к более позднему вступлению в брак среди людей, имеющих более высокий уровень образования. | 
| The Council disqualified over 600 candidates, most without explanation. | Совет дисквалифицировал более 600 кандидатов, в большинстве случаев без каких-либо объяснений. | 
| Developing countries, especially the least developed and most vulnerable, feel increasingly constrained. | Развивающиеся страны, особенно наименее развитые и наиболее уязвимые из них, чувствуют себя все более скованными. |