He is most kind and generous. |
На свете нет более доброго и благородного человека. |
It's the most important thing. |
Это не более важно, чем твой брак. |
The group that was most vocal and aggressive was called DISRUPT. |
Группа, которая была более шумной и агрессивной, называется "Разрушители". |
The United States firmly believed that sanctions were most effective when applied multilaterally. |
Соединенные Штаты твердо убеждены в том, что санкции более эффективны в том случае, если они применяются в многостороннем порядке. |
International inequality is still higher than inequality within countries in most cases. |
В большинстве случаев отмечаемое на международном уровне неравенство имеет даже более ярко выраженный характер, чем неравенство в рамках отдельных государств. |
Some of the most resource-constrained countries may require longer-term external support. |
Некоторые из наиболее ограниченных в ресурсах стран могут нуждаться в более долгосрочной внешней поддержке. |
They were also the population segment most affected by drug wars and anti-drug policies. |
Эти народности являются также той частью населения, которое более всего страдает от войн из-за наркотиков и проводимой политики борьбы с ними. |
Moreover, most international NGOs cannot open sub-offices. |
Более того, большинство международных НПО не могут открывать отделения на местах. |
Partnerships are increasingly recognized as important in leveraging knowledge and funding in most development sectors. |
В большинстве секторов, связанных с развитием, партнерства получают все более широкое признание в качестве инструмента максимального задействования знаний и финансовых средств. |
Overcrowded with most cells holding more than twice their capacity. |
Тюрьмы переполнены, в большинстве камер число заключенных более чем в два раза превышает их вместимость. |
Only this guy's way more intelligent than most. |
Этот парень более умен, чем другие, только и всего. |
With a heart more human than most people. |
Ее сердце было более человечным, чем у большинства людей. |
Hardly unexpected, but most welcome. |
Вряд ли неожиданные, но более всех желанные. |
These countries have significantly lower production costs than most developed countries. |
Эти страны имеют значительно более низкие производственные издержки, чем большинство развитых стран. |
In most cases, the conditions under which informal women workers function are exacerbated. |
В большинстве случаев условия, в которых работают женщины, занятые в неформальном секторе, являются еще более тяжелыми. |
The data indicates that most promotions occur to steps higher than step 1. |
Полученные данные говорят о том, что в большинстве случаев при повышении в должности предоставляется не ступень 1, а более высокие ступени. |
The US also has more realistic migration restrictions than most European countries. |
В США также действуют намного более реалистичные ограничения на миграцию, чем в большинстве европейских стран. |
I think I feel more than most. |
О, думаю, я чувствую более, чем достаточно. |
Indeed, most refused even to seriously discuss it. |
Более того, большинство из них отказались даже серьезно его рассматривать. |
The international tourism industry has higher multiplier and positive spillover effects than most other economic sectors. |
Индустрия международного туризма обладает более сильным эффектом мультипликатора и оказывает более значительное положительное побочное воздействие, чем большинство других экономических секторов. |
Naturalized Yemenis probably did not exceed several hundred at most. |
Натурализованные йеменцы, возможно, насчитывают не более нескольких сотен лет своей истории. |
More important, most armed groups obey no laws, national or international. |
Еще более важно то, что большинство вооруженных групп не подчиняется никаким законам - ни национальным, ни международным. |
In most countries there is a general trend towards later marriage with increased educational level. |
В большинстве стран наблюдается общая тенденция к более позднему вступлению в брак среди людей, имеющих более высокий уровень образования. |
The Council disqualified over 600 candidates, most without explanation. |
Совет дисквалифицировал более 600 кандидатов, в большинстве случаев без каких-либо объяснений. |
Developing countries, especially the least developed and most vulnerable, feel increasingly constrained. |
Развивающиеся страны, особенно наименее развитые и наиболее уязвимые из них, чувствуют себя все более скованными. |