| The Plan focuses on railways as the most energy-efficient mode. | В этом плане основной упор делается на железнодорожный транспорт, который является наиболее энергоэффективным. |
| Land-mines are among the most insidious weapons commonly used in war. | Мины - это один из наиболее коварных видов оружия, обычно применяемых в войне. |
| The most obvious example is economic regulation. | Наиболее красноречивым примером тому являются правила, регулирующие экономические отношения. |
| Thus, technology cooperation is most successful where business works best. | Таким образом, технологическое сотрудничество наиболее успешно развивается там, где эффективнее работают коммерческие структуры. |
| Our country has entered the most challenging period since independence. | Наша страна вступила в наиболее сложный период своей истории со времени независимости. |
| The most savage battleground was now in information technology. | В настоящее время наиболее яростная битва разворачивается в области информационной технологии. |
| Operations should be planned and conducted using the most advanced methods and procedures. | Планирование и осуществление операций следует проводить на основе наиболее передовых методов и процедур в этой области. |
| Peace-keeping operations were not necessarily the most appropriate mechanism for humanitarian and development assistance. | Операции по поддержанию мира отнюдь не всегда являются наиболее приемлемым механизмом для оказания гуманитарной помощи и помощи в целях развития. |
| And third, and maybe most important, we need talent. | И третье, и, пожалуй, наиболее важное: нам нужны таланты. |
| The most obvious refugee-related environmental problems concern deforestation. | Наиболее очевидная экологическая проблема, связанная с беженцами, - это обезлесение. |
| This is also the most cost-effective method. | Этот метод является также и наиболее эффективным с точки зрения затрат. |
| Sand and gravel are perhaps the most important such offshore mineral resources currently exploited. | Наиболее важными из добываемых в настоящее время оффшорных минеральных ресурсов являются, по всей видимости, песок и гравий. |
| Space technology offered the most viable option. | Космическая техника представляла собой в этом случае наиболее жизнеспособную альтернативу. |
| Descriptions of most standard offences are now available in both English and Chinese. | Описание наиболее стандартных правонарушений в настоящее время имеется как на английском, так и на китайском языках. |
| Lord Byron was considered the most handsome and extraordinary figure. | Лорд Байрон считался одним из наиболее выдающихся и привлекательных людей своего времени. |
| The most comprehensive integration effort is directed towards refugees. | Наиболее комплексная программа интеграции иностранцев в датское общество ориентирована на беженцев. |
| The Kyoto Protocol is the most far-reaching agreement on environment and sustainable development ever adopted. | Киотский протокол является наиболее далеко идущим соглашением в области окружающей среды и устойчивого развития, которое когда-либо было принято. |
| This approach is most essential for complex problems. | Этот подход имеет наиболее важное значение для решения сложных проблем. |
| The most significant measure varied considerably, depending on national circumstances. | Меры, определенные Сторонами в качестве наиболее важных, являются различными в зависимости от национальных условий. |
| Livestock is generally the most important source of methane for all Parties. | Животноводство является, как правило, наиболее важным источником выбросов метана в случае всех Сторон. |
| The Travelling community was the most disadvantaged indigenous minority. | Среди меньшинств коренного населения в наиболее неблагоприятном положении находится община тревеллеров. |
| Derelict fishing gear was identified as the most harmful debris to ocean life. | Мусором, наиболее вредным для обитающих в океане организмов, были названы покинутые орудия рыбного промысла. |
| Persons with problems of integration were obviously the most vulnerable. | Лица, испытывающие проблемы с интеграцией, несомненно находятся в наиболее уязвимом положении. |
| Administrative fines against businesses are the most common. | Наиболее традиционными санкциями являются административные штрафы, налагаемые на предприятия. |
| The most promising RES in Kyrgyzstan are solar and mini hydro energy. | Наиболее перспективными видами ВЭР в Кыргызстане являются солнечная энергия и энергия, получаемая на малых гидроэлектростанциях. |