Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
Strengthening the non-proliferation regime was the most effective means of responding to current challenges. Укрепление режима нераспространения является наиболее эффективным средством реагирования на нынешние проблемы.
IAEA was the most appropriate technical body for channelling international cooperation efforts for the peaceful use of nuclear energy. МАГАТЭ является наиболее подходящим техническим органом для направления усилий международного сотрудничества на мирное использование атомной энергии.
One of the most promising approaches to disarmament and non-proliferation was the creation of nuclear-weapon-free zones. ЗЗ. Одним из наиболее многообещающих подходов к разоружению и нераспространению является создание зон, свободных от ядерного оружия.
The Ebola crisis has limited the performance of the Commission of this function in the three most affected countries on its agenda. Кризис Эболы ограничил возможности Комиссии по выполнению этой функции в трех наиболее пострадавших странах, включенных в ее повестку дня.
The African Union will submit a list of the most urgent needs of the Mission. Африканский союз подготовит перечень наиболее неотложных потребностей Миссии.
The most pronounced poverty is found in rural areas. Наиболее наглядно нищета проявляется в сельских районах.
The most serious incidents occurred on 5 January, when a MONUSCO national staff member was shot in Beni by an unidentified man. Наиболее серьезные инциденты произошли 5 января, когда один из национальных сотрудников МООНСДРК был застрелен в Бени неустановленным лицом.
The most egregious incidents occurred in Jonglei State. Наиболее серьезные инциденты имели место в штате Джонглей.
A significantly reduced civilian presence would operate in four or five of the most populated urban settings. Гражданские сотрудники в значительно сокращенном составе будут действовать в четырех из пяти наиболее крупных городов.
The most critical barrier is the lack of skilled professionals with technical knowledge in designing assessments. Наиболее серьезным препятствием в этой области является отсутствие квалифицированных специалистов, обладающих техническими знаниями, которые необходимы для построения оценок.
Several developed country Parties report having increased their efforts to provide support for adaptation, including financial support, especially in the most vulnerable countries. Ряд Сторон, являющихся развитыми странами, сообщают об активизации своих усилий по поддержке мер по адаптации, включая финансовую поддержку, особо в наиболее уязвимых странах.
The most urgent need identified by developing country Parties in this priority area is to invest in human capital. Наиболее безотлагательной потребностью, выявленной Сторонами, являющимися развивающимися странами, в этой приоритетной области, являются инвестиции в человеческий капитал.
Poverty was a multidimensional problem, existing even in the most advanced societies, and should be tackled in an integrated manner. Бедность - проблема много-плановая, она существует и в наиболее развитых обществах, и решать ее необходимо на основе комплексного подхода.
That situation was illustrated by the fact that the most significant developments in industrial production were taking place in third world countries. Об этом свидетельствует, в частности, тот факт, что наиболее значительные события в области промышленного развития происходят в странах третьего мира.
He highlighted the rapidly deteriorating situation in the east, where the most serious human rights challenges were being faced. Оратор обратил особое внимание на быстро ухудшающуюся ситуацию на востоке страны, где отмечаются наиболее серьезные проблемы в области прав человека.
The country also enjoyed political, macroeconomic and social stability and the support of the most important international risk-assessment institutions. В стране наблюдается также политическая, макро-экономическая и социальная стабильность; страна пользуется поддержкой наиболее известных международных институтов по оценке рисков.
The Government believes that local challenges are most effectively met by local initiatives. Правительство исходит из того, что локальные проблемы наиболее эффективно решаются посредством местных инициатив.
The use of oral contraceptives is the most widely practised family planning method. Использование оральных контрацептивов является наиболее распространенным методом семейного планирования.
It was one of the most successful events at the Forum, providing valuable interaction between UN-Habitat and its constituencies. Это было одно из наиболее успешных мероприятий Форума, обеспечившее полезное взаимодействие между ООН-Хабитат и ее целевой аудиторией.
Climate change and land degradation are closely interlinked and most acutely experienced by ecosystems and resource-dependent populations in regions affected by desertification and drought. Изменение климата и деградация земель тесно связаны между собой и наиболее остро ощущаются экосистемами и зависимым от ресурсов населением в регионах, затрагиваемых опустыниванием и засухой.
Subregional and regional assessment reports may be produced in the most relevant of the six official languages of the United Nations. Доклады по региональным и субрегиональным оценкам могут готовиться на наиболее уместном из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.
The most common variety is mineral marcasite-pyrite ore of the sulfur-pyrite type. Наиболее распространенной разновидностью является марказитно-пиритная руда серно-пиритного типа.
The impacts of these crises have been disproportionately borne by the most vulnerable sectors of society, affecting livelihoods and compounding poverty. Воздействие таких кризисных явлений непропорционально затрагивает наиболее уязвимые сегменты общества, влияя на средства к существованию и усугубляя нищету.
The discussion no longer needs to focus on trade-offs but on the most intelligent choices in order to maximize multiple benefits. Уже нет нужды вести дискуссию с акцентом на компромиссы, необходимо сосредоточить внимание на наиболее разумных вариантах, которые позволят максимизировать множественные выгоды.
These studies show that methamidophos is one of the most frequently used pesticides in Brazil. Эти исследования показали, что в Бразилии метамидофос является одним из наиболее часто используемых пестицидов.