| But most probably they will not replace natural gas fired plants. | Однако наиболее вероятно, что они не заменят энергоблоки, работающие на природном газе. |
| It is therefore by far the most influential media outlet. | Вот почему она является, по сути дела, наиболее влиятельной телерадиовещательной компанией. |
| The results generally indicated that small islands were among the most vulnerable developing countries. | Полученные результаты в основном указывают на то, что малые островные государства относятся к числу наиболее уязвимых развивающихся стран. |
| Secretariat units should always consider the most cost-effective mode of publishing and printing. | Подразделениям Секретариата следует всегда изыскивать наиболее эффективную с финансовой точки зрения форму выполнения издательских и типографских работ. |
| For paragraph 10, a non-renewable nine-year term seemed the most reasonable. | Что касается пункта 10, то наиболее разумным представляется невозобновляемый девятилетний срок пребывания в должности. |
| In our project we first identify the most common service lines. | В рамках нашего проекта мы в первую очередь определяем наиболее общие направления оказания услуг. |
| The most reliable information is the total wages for the year. | В этой связи наиболее надежной является информация об общем размере заработной платы в течение года. |
| Agricultural reintegration has experienced the most setbacks. | Наиболее значительные задержки происходили в процессе реинтеграции в сельскохозяйственном секторе. |
| The Whipple bumper is most effective at high-impact velocities. | Бампер "Уиппл" является наиболее эффективным при столкновениях на высоких скоростях. |
| Former Khmer Republic officials and ethnic minorities suffered most, while certain rural populations suffered less. | Бывшие должностные лица Кхмерской Республики и этнические меньшинства пострадали наиболее всего, а некоторые группы сельского населения - наименее всего. |
| Brand is viewed as most important. | В качестве наиболее важной переменной рассматривается торговая марка. |
| This is probably the most fully documented area of concern. | Применительно к данному вопросу эта область получила, вероятно, наиболее полное документальное подтверждение. |
| This is where national priority-setting and international scientific cooperation are most sorely needed. | Именно в этой сфере ощущается наиболее настоятельная необходимость в национальной деятельности по определению приоритетов и международном научном сотрудничестве. |
| Widespread poverty appears most persistent in countries experiencing continued, rapid population growth and economic stagnation. | Как представляется, массовая нищета наиболее распространена в тех странах, в которых наблюдается постоянный и быстрый рост численности населения и экономический застой. |
| But the most interesting finding is the good performance of cut-off selection. | Но наиболее интересным является тот факт, что использование урезанной выборки позволяет получать вполне приемлемые результаты. |
| Determining the most appropriate forum may involve one court deferring to another. | Определение наиболее приемлемого места проведения судебного разбирательства может включать передачу дел одним судом другому суду. |
| This close relationship suggests that Malange is the most important UNITA mining area. | Эти тесные родственные связи говорят о том, что район Маланже является наиболее важным для УНИТА районом добычи алмазов. |
| ATD Fourth World mentioned as most active. | Движение "Четвертый мир", упоминавшееся ранее как наиболее активная НПО. |
| The latter became the most effective means of communications between offices. | Эта последняя программа стала использоваться в качестве одного из наиболее эффективных видов связи между подразделениями. |
| Shabaab is most active there and deploys multiple units. | «Аш-Шабааб» осуществляет наиболее активную деятельность в этом районе и развернул там многочисленные силы. |
| Long-term social policies should target the poor and the most vulnerable groups. | Долгосрочные программы в области социальной политики должны быть нацелены на бедные слои населения и наиболее уязвимые группы. |
| Corruption was one of the most serious threats against democracy. | Индонезия полагает, что коррупция - это одна из наиболее серьезных угроз, висящих над демократией. |
| Pollution by infiltration is probably the most common groundwater pollution mechanism. | Наиболее часто встречающимся механизмом загрязнения подземной воды, по всей видимости, является инфильтрация. |
| The most forceful action against terrorism was action that prevented future violence. | Наиболее целесообразными действиями в борьбе с терроризмом были бы действия, направленные на предотвращение любых будущих актов насилия. |
| Those on confidentiality and release practice are most relevant (9). | Наиболее важными из них являются протоколы о конфиденциальности и практике предоставления доступа (9). |