Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
Of pterosaurs known to date, the most basal form with such a crest is Austriadactylus and the most derived are Hamipterus and Tapejara. Из птерозавров, известных на сегодняшний день, наиболее базальной формой с таким гребнем считается австриадактиль, а наиболее продвинутыми - Hamipterus и тапежара.
Some port scanners scan only the most common port numbers, or ports most commonly associated with vulnerable services, on a given host. Некоторые сканеры портов ищут только наиболее часто используемые, или наиболее уязвимые порты определённого хоста или набора хостов.
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
There is therefore a necessary cause of inequality, of dependency and even of misery, which constantly threatens the most numerous and most active class of our societies. «Таким образом, существует неизбежная причина неравенства, зависимости и даже нищеты, которая постоянно угрожает наиболее многочисленному и наиболее активному классу нашего общества.
The Glossary (Tools Glossary...) explains the most important chemical words and shows you pictures of the most common tools along with an explanation. Глоссарий (Инструменты Глоссарий...) объясняет наиболее важные химические термины и показывает изображения наиболее общих инструментов по ходу объяснения.
He continued, One of the most prodigious, and perhaps the most formidable of sharks is the man-eater, Carcharodon carcharias. Он продолжает: «одной из наиболее больших и возможно наиболее ужасной из акул является акула-людоед Carcharodon carcharias.
COPENHAGEN - Striking the right balance between preventing global warming and adapting to its effects is one of the most important - and most vexing - policy questions of our age. КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
For this reason, unlike the most comprehensive versions of public assistance, even the most comprehensive forms of social insurance cannot provide a guaranteed minimum income. По этой причине, в отличие от наиболее всеобъемлющих версий социального обеспечения, даже самые всеобъемлющие формы социального страхования не могут обеспечить гарантированного минимального дохода.
Coastal upwelling is the best known type of upwelling, and the most closely related to human activities as it supports some of the most productive fisheries in the world. Прибрежный апвеллинг - это наиболее известный тип апвеллинга, который непосредственно влияет на человеческую деятельностью, поскольку поддерживает наиболее продуктивные рыболовные районы мирового океана.
Currently we possess one of the most modern machines in Poland which is fully computerized, giving unusual precision and unrestricted possibilities in the realization of even the most complicated projects. В настоящее время имеем одну из новейших машин в Польше, полностью компьютеризированной, что даёт необычную точность и неограниченные возможности в реализации даже наиболее трудных проектов.
As of today, interest rates on deposits are the most substantiated and favorable, which, when combined with high reliability, makes a deposit with PRAVEX-BANK one of the most advantageous forms of investing available funds. Размеры процентных ставок по депозитным вкладам являются на сегодняшний день наиболее обоснованными и оптимальными, что в сочетании с высокой надежностью вкладов делает депозит в ПРАВЭКС-БАНКЕ одной из самых выгодных форм вложения свободных денежных средств.
One of the most prominent lawyers of his time, Wilson is credited for being the most learned of the Framers of the Constitution. Уилсон, известный как один из самых крупных юристов своего времени, считается наиболее учёным из так называемых отцов Конституции.
The most widely used is MUI (adopted into AROS, MorphOS and in most Amiga programs), the other one is ReAction which was adopted in AmigaOS 3.5. Наиболее распространенный MUI (адаптированный в AROS, MorphOS и использующийся в большинстве программ), и второй, ReAction, который был использован в AmigaOS 3.5 и 3.9, а в настоящее время используется в AmigaOS 4.
1 "may not be his most well-crafted work, but it certainly stands as his most inspired work of the '90s", while Vol. 1 не может быть его хорошо продуманной работой, но, безусловно, выступает в качестве его наиболее вдохновенного труда 90-х годов, в то время как Vol.
Visually, the most unusual of his designs was a small, heavy freight locomotive, the most powerful and last non-derivative design of 0-6-0 to operate in Britain. Внешне одним из наиболее необычных дизайнов был у небольшого грузового паровоза, самого мощного и последнего с формулой 0-6-0 в Британии.
In the early medieval period, most European scholars were priests and most educated people spoke Latin, and as a result, Latin became firmly established as the scholarly language for the West. В раннем средневековье большинство европейских ученых были священниками, а наиболее образованные люди говорили на латыни, и в результате латынь прочно утвердилась как научный язык Запада.
TEL AVIV - The most immediate result of the arrest warrant issued for Sudanese President Omar Hassan al-Bashir by the International Criminal Court last month was the expulsion of most aid agencies from the country. ТЕЛЬ-АВИВ - Наиболее непосредственным результатом выдачи Международным уголовным судом ордера на арест президента Судана Омара Хассана аль-Башира, сделанной месяц назад, было изгнание из страны большинства агенств по оказанию помощи.
By investing in and spreading innovative technologies, strengthening market linkages, encouraging visionary leadership, and targeting those most in need - and thus with the most potential - we can feed the world. Инвестируя в новаторские технологии, распространяя их, укрепляя рыночные связи, стимулируя дальновидное управление и помогая наиболее нуждающимся - и, следовательно, обладающим наибольшим потенциалом - мы сможем накормить мир.
Every government in Europe will have to do the same: target the weakest link in the social protection system, the one most easily understood by most people. Каждому правительству в Европе придется сделать то же самое: сделать своей целью самое слабое звено в системе социальной защиты, которое наиболее понятно большинству людей.
They declared their support for the promotion of the most educated and most capable individuals, "which means those who proved themselves in the Croatian War of Independence". Подписавшие выразили поддержку продвижения по службе наиболее образованных и талантливых личностей, «что означает - тех, кто проявил себя во время войны за независимость Хорватии».
Indeed, 1989 was a watershed, producing the most profound global geopolitical changes in the most compressed timeframe in history. На самом деле, 1989 год стал водоразделом, который обозначил наиболее глобальные геополитические изменения в истории, произошедшие в наиболее сжатые сроки.
I think we'd all agree that children are the most important people in the world and the most vulnerable. Я думаю, мы все согласимся, что дети являются наиболее важными и наиболее уязвимыми людьми в мире.
And this is in spite of the fact that the tables are made up of the most frequently encountered and most reliable figures. И это несмотря на то, что таблицы составлены по наиболее часто встречающимся и наиболее достоверным данным.
But we believe that it is necessary, indeed urgent, to receive assistance in order to establish new machinery to help the most disadvantaged and the most vulnerable persons. Однако мы считаем необходимым получить содействие, причем безотлагательно, с целью создания новых механизмов оказания помощи наиболее неблагополучным и наиболее уязвимым категориям населения.
With regard to jurisdiction, the court should initially be empowered to hear only cases concerning the most serious crimes, which had the most far-reaching international impact. Что касается юрисдикции, то на начальном этапе суд следует наделить полномочиями заслушивать только дела, касающиеся наиболее серьезных преступлений, которые имеют наиболее далеко идущие международные последствия.