Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
The most relevant criteria are the photometric points of the grid. Наиболее оптимальными критериями являются фотометрические точки сетки.
Instead, the most important factors seem to be the vehicle pitch angle, loading conditions and initial headlamp aim. Наиболее важные факторы, как представляется, - вертикальный угол транспортного средства, условия нагрузки и первоначальная регулировка фар.
The battery is also the most expensive component in an EV which adds emphasis to the importance of accurately determining its performance. Аккумулятор является также наиболее дорогим компонентом электромобиля, что делает еще более важным точное определение его эксплуатационных характеристик.
As evidenced in Figure 29, financial incentives are the most widely supported market deployment attribute across the countries and regions surveyed. Из рис. 29 явствует, что финансовое стимулирование является наиболее широко поддерживаемым атрибутом внедрения продукции на рынок в обследованных странах и регионах.
He underlined some positive progress but highlighted the rapidly deteriorating situation in the east, which was facing the most serious human rights challenges. Он подчеркнул ряд положительных сдвигов, но указал на стремительно ухудшающуюся ситуацию на востоке, где имеют место наиболее серьезные проблемы в области прав человека.
It was also shown that the most significant improvement can be achieved by mitigation of leg fractures. Было также продемонстрировано, что наиболее существенное улучшение может быть достигнуто путем смягчения тяжести переломов ноги.
The plan was first prepared in March 2014 and subsequently revised twice to reflect the most accurate perspective as the proceedings evolved. Впервые план был подготовлен в марте 2014 года, а затем по мере продолжения разбирательства дважды пересматривался, с тем чтобы отразить наиболее точные прогнозы.
The most prominent examples in the recent period are South Sudan and the Central African Republic. Наиболее яркими примерами недавнего времени являются Южный Судан и Центральноафриканская Республика.
In the case of the United Nations Secretariat, the Committee believes that the most appropriate external comparators would be other intergovernmental organizations. Комитет считает, что в случае Секретариата Организации Объединенных Наций наиболее подходящими внешними компараторами были бы другие межправительственные организации.
The funds will be used for the most critical, unfunded priorities of the response. Данные средства будут использоваться для осуществления наиболее важных, приоритетных мер реагирования.
Continuing to leverage partnerships with the private sector and affected communities to ensure the most effective response is also critical. Необходимо также продолжать взаимодействовать с частным сектором и пострадавшими общинами в целях обеспечения наиболее эффективного реагирования.
The Committee trusts that the Secretary-General will continue to pursue the most preferential terms and modalities for the loan package. Комитет надеется, что Генеральный секретарь будет и далее стремиться обеспечить наиболее льготные условия предоставления пакета займов.
The Centre is mandated to provide missions with a binding recommendation on the most appropriate method of acquiring the required assets. Центр уполномочен вынести миссиям обязательную рекомендацию относительно наиболее подходящего метода приобретения требующихся активов.
ITC considers the most significant risk to the project to be the ability to report against its budget in Swiss francs. ЦМТ считает, что наиболее серьезный риск для проекта связан с его неспособностью подготовить отчетность по бюджету в швейцарских франках.
One of the most widespread forms of land insecurity is lack of ownership rights. Одной из наиболее распространенных форм отсутствия гарантий права на землю является отсутствие права собственности.
Widespread participation in urban governance can help ensure that urban policies address the needs of the most vulnerable. Широкое участие в деятельности по управлению городским хозяйством может способствовать обеспечению того, чтобы политика развития городов соответствовала потребностям наиболее уязвимых слоев населения.
Conflicts and political and social crises will continue to result in humanitarian needs as they affect the most vulnerable. Конфликты и политические и социальные кризисы будут и далее порождать гуманитарные потребности, поскольку они затрагивают наиболее уязвимые слои населения.
We must pay special attention to the people, groups and countries most in need. Мы должны уделять особое внимание наиболее нуждающимся людям, группам и странам.
All public funds must positively impact the poorest and most vulnerable in all societies. Все виды государственного финансирования должны способствовать улучшению положения беднейших и наиболее уязвимых слоев общества.
We are on the threshold of the most important year of development since the founding of the United Nations itself. Мы находимся на пороге наиболее важного для развития года с самого момента основания Организации Объединенных Наций.
Fish and other types of seafood are among the most traded food commodities. Рыбы и другие морепродукты относятся к числу наиболее активно реализуемых продовольственных товаров.
Considered the most environmentally sound mode of mass transport, maritime transport is indispensable in a sustainable global economy. Морской транспорт считается наиболее экологически чистым из основных видов транспорта и играет незаменимую роль в устойчивой глобальной экономике.
However, the Inspectors found that single LTAs remained the most widely used across the United Nations system. Вместе с тем Инспекторы констатировали, что наиболее широко распространенными в системе Организации Объединенных Наций остаются единые ДСС.
Social protection was the third most frequently mentioned priority in the Americas, with 40 per cent of Governments identifying it. Социальная защита является третьей из наиболее часто упоминаемых приоритетных задач в странах Северной и Южной Америки (40 процентов правительств).
This is the most used type of technology, especially in Africa, North America and Asia. Это наиболее широко используемый вид технологий, особенно в Африке, Северной Америке и Азии.