Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
Housing is an area which most household expenditures are spent on. Плата за жилье представляет собой наиболее весомую статью расходов домохозяйств.
For workers transiting through the region to the United States, Mexico was one of the most violent countries. Мексика - одна из стран региона, которые наиболее неблагополучны для работников, направляющихся транзитом в Соединенные Штаты Америки.
The Paraguayan authorities were adopting a new attitude to issues concerning the most vulnerable groups, especially migrant workers. Парагвайские власти внедряют новый подход к решению проблем наиболее уязвимых групп населения, особенно трудящихся-мигрантов.
The most widespread indicator of women's civic engagement is their participation as voters in elections. Одним из наиболее распространенных показателей гражданской активности женщин является их участие в голосовании на выборах.
Lastly, self-identification was among the criteria most applied in the Committee, although not the only one. В заключение он указывает, что самоидентификация - один из наиболее широко употребляемых Комитетом критериев, но он не является единственным.
The discrepancies are most apparent between urban and rural schools and between State and private educational institutions. Наиболее сильные различия наблюдаются между городскими и сельскими школами, между государственными и частными учебными заведениями.
The most widespread sentence imposed on juvenile offenders is compulsory labour (community service). Наиболее широко применяется к несовершеннолетним осужденным наказание в виде обязательных (общественных) работ.
Experts with the most relevant knowledge, expertise and experience may only be chosen once an assessment topic has been fully scoped. Эксперты, обладающие наиболее актуальными знаниями, экспертизой и опытом, могут отбираться лишь после полного аналитического исследования для оценки по соответствующей теме.
This can be accomplished most efficiently through the development of cooperative taxonomic centres or groups of experts. Наиболее эффективным образом этого можно достичь за счет создания совместных таксономических центров или групп экспертов.
The Libya regime has likely been the most rapidly evolving Security Council sanctions regime in recent years. Режим по отношению к Ливии, по всей видимости, был наиболее стремительно эволюционирующим режимом санкций Совета Безопасности в недавние годы.
I am deeply concerned about the reported grave human rights violations in recent months in the most volatile parts of South Sudan. Я крайне обеспокоен сообщениями о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в последние месяцы в наиболее неспокойных районах Южного Судана.
Support provided by bilateral partners has helped address the most urgent needs. Благодаря помощи двусторонних партнеров наиболее насущные из этих потребностей были удовлетворены.
The most valuable asset of a competition agency is its staff. Наиболее ценным активом органа по вопросам конкуренции является его персонал.
Such a knowledge management strategy would preserve the most valuable asset of a competition agency - the staff. Такие стратегии управления знаниями позволяют сохранить наиболее ценный актив органов по вопросам конкуренции - их сотрудников.
The European Competition Network (ECN) is one of the most successful arrangements in dealing with cross-border anti-competitive practices. Европейская сеть по вопросам конкуренции (ЕСК) представляет собой один из наиболее успешных механизмов противодействия трансграничной антиконкурентной практике.
Both dawn raids and leniency programmes have proved to be the most effective tool in evidence gathering. Внезапные проверки и программы смягчения наказания зарекомендовали себя как наиболее эффективные инструменты сбора доказательств.
Dawn raids and leniency programmes are the most influential tools in cartel detection and prosecution. Внезапные проверки и программы смягчения наказаний являются наиболее эффективными инструментами выявления и преследования картелей.
Intangible heritage was most vulnerable to the negative consequences of tourism. Нематериальное наследие наиболее уязвимо с точки зрения негативных последствий туризма.
One speaker described the optimistic view, which might argue that the current generation was the most prosperous one. Один докладчик описал оптимистическую точку зрения, согласно которой нынешнее поколение является наиболее процветающим.
(b) Regulatory, organizational and managerial schemes allowing the effective operation of transit corridors as most appropriate institutional frameworks. Ь) регулятивные, организационные и управленческие механизмы, обеспечивающие эффективную работу транзитных коридоров как наиболее адекватных институциональных механизмов.
Tax incentives are among the most widely used STI policy instruments. Налоговые стимулы входят в число наиболее часто используемых инструментов политики в области НТИ.
During the second session, panel experts reviewed the key drivers and the most effective institutional set-up for PPPs. В ходе второй сессии выступившие с докладами эксперты рассмотрели ключевые движущие силы и наиболее эффективные институциональные рамки ГЧП.
Several representatives disagreed, considering that the current forum was indeed the most appropriate for discussion of HFCs. Ряд представителей выразили несогласие, считая, что нынешнее совещание - действительно наиболее подходящая площадка для обсуждения ГФУ.
The receiving office also conducts competency-based interviews in order to select the candidate most suitable for the position. Принимающее подразделение также проводит собеседования для оценки деловых качеств, чтобы выбрать наиболее подходящего на должность кандидата.
The Guidelines are a compilation of the methodology and best practices most used within the United Nations system. Они представляют собой сборник методологических инструментов и видов передовой практики, наиболее активно используемых в системе Организации Объединенных Наций.