Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
They want us to give up the most fundamental, defining features of our freedom. Они хотят, чтобы мы отказались от наиболее фундаментальных, определяющих признаков нашей свободы.
We need to find the most effective ways and means of contributing to the enhancement of coherence between migration and development policies. Нам необходимо найти наиболее эффективные пути и средства содействия усилению взаимосвязи между миграцией и политикой в области развития.
But, most important of all, it requires a commitment to enduring multilateral and multidimensional cooperation. Но наиболее важным является то обстоятельство, что он требует приверженности к длительному и многоаспектному сотрудничеству.
China believes that the Six-Party Talks are still the most realistic and feasible means to resolve the Korean peninsula nuclear issue. Китай считает, что шестисторонние переговоры по-прежнему являются наиболее реальным и надлежащим каналом урегулирования ядерного вопроса Корейского полуострова.
Some of my country's most famous athletes participate in charitable causes. Некоторые из наиболее известных спортсменов моей страны участвуют в благотворительной деятельности.
Trafficking in human beings is the most dangerous consequence of illegal migration; combating that type of crime should therefore be a priority. Торговля людьми является наиболее опасным следствием незаконной миграции, поэтому борьбе с этим типом преступления необходимо придавать приоритетное значение.
One of the most important elements of holistic migration policies is the link between migration and development. Одним из наиболее важных элементов целостной миграционной политики является связь между миграцией и развитием.
Thus, resources could be allocated to the entities whose work is most effective and efficient. Поэтому ресурсы будут предоставляться тем организациям, которые работают наиболее эффективно и действенно.
It is committed to providing aid to the most isolated and vulnerable communities. Мы привержены оказанию помощи наиболее изолированным и уязвимым общинам.
The establishment of the Court was the most significant development in recent years in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. Учреждение этого Суда стало наиболее знаменательным за последние годы событием в нашей давней и непрерывной борьбе за искоренение безнаказанности.
Women and children, too, are also among the most vulnerable. К числу наиболее уязвимых лиц также относятся женщины и дети.
Last year we resettled over half of the world's refugees - perhaps the most vulnerable migrants. Только в прошлом году мы расселили более половины всех беженцев мира, которые, возможно, являются наиболее уязвимыми мигрантами.
The transfer of savings is the most eloquent expression of the socio-economic tie between diasporas and their regions of origin. Перевод денежных сбережений является наиболее красноречивым отражением социально-экономических связей между диаспорами и странами происхождения.
Microfinances would be the most useful system for the families of migrants. Наиболее полезной системой для семей мигрантов было бы микрофинансирование.
One of the most controversial elements of this topic is irregular migration. Одним из наиболее спорных элементов в этом вопросе является незаконная миграция.
Our organization firmly believes that dialogue and consultation are the most effective means to advance understanding and international cooperation on migration. Наша организация твердо убеждена в том, что диалог и консультации - это наиболее эффективные средства для достижения понимания и налаживания международного сотрудничества по вопросу миграции.
Furthermore, participants have noted that remittances are among the most tangible benefits of international migration for development. Кроме того, участники Диалога отмечали, что денежные переводы относятся к числу наиболее ощутимых преимуществ международной миграции для сферы развития.
Crimes most frequently attributed to prisoners at 30 June 2003: Преступления, наиболее часто совершаемые заключенными, по состоянию на 30 июня 2003 года:
In Article 114 the most significant changes related to section 3. В статье 114 наиболее существенные изменения коснулись пункта 3.
Self-mutilation constitutes the most frequent manner of assault against one's health. Членовредительство является наиболее распространенным способом покушения на собственное здоровье.
The most important decisions of the Court in relation to the issue under discussion are reproduced below. Ниже изложены наиболее важные, в контексте обсуждаемого вопроса, решения суда.
In that regard, he pointed out that the most difficult part was not to write new laws but to enforce them. В этой связи выступающий отмечает, что наиболее сложным аспектом является не введение новых норм, а претворение в жизнь.
For the time being, the focus was on the most pressing needs, such as reorganizing the army. То есть на данном этапе решаются наиболее срочные задачи, в частности реорганизуются вооруженные силы.
However, there are some nuances with respect to implementation of the most appropriate preventive measures for munitions, including submunitions. Вместе с тем имеются и кое-какие нюансы в отношении осуществления наиболее подходящих превентивных мер по боеприпасам, включая суббоеприпасы.
Regarding illegal immigration, the most serious problem currently facing the Bahamas, reports of discrimination against immigrants from Haiti required clarification. Касательно нелегальной иммиграции - наиболее серьезной проблемы, с которой в настоящее время сталкиваются Багамские Острова, - требует прояснения информация о сообщениях относительно дискриминации в отношении иммигрантов с Гаити.