Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
Procurement is one of the most important and visible tools for organizations to use in the achievement of their strategic objectives. Закупки являются одним из наиболее важных и очевидных инструментов, которыми могут воспользоваться организации для достижения своих стратегических целей.
He highlighted that official development assistance remained critical, in particular for those countries most in need. Первый заместитель подчеркнул, что решающее значение по-прежнему имеет официальная помощь в целях развития, особенно для наиболее нуждающихся стран.
The most responsible companies were interested in contributing to socially desirable goals by investing in projects with high social returns. Наиболее ответственные компании заинтересованы в оказании содействия достижению социально значимых целей путем вложения средств в проекты с высокой социальной отдачей.
Research was needed, for example, on the life histories of endemic species to learn the most effective protection patterns. Например, необходимо проводить исследования, посвященные жизненным циклам эндемических видов в целях изучения наиболее эффективных методов их защиты.
The information was then shared with the other clusters to ensure that the most vulnerable people received life-saving assistance. Эти сведения были впоследствии предоставлены ответственным за другие блоки для обеспечения того, чтобы наиболее уязвимые категории получили жизненно важную помощь.
Cuba has established one of the most comprehensive social protection programmes in the world, as a result of which hunger has been eradicated. На Кубе разработана одна из наиболее целостных в мире программ социальной защиты, которая способствует искоренению голода.
The very nature of this market renders it one of the most sensitive areas affected by the embargo. Этот сектор в силу своего характера по-прежнему является одним из наиболее чувствительных секторов, затронутых блокадой.
Cuban communications is one of the country's most sensitive sectors and it is constantly subject to U.S. attacks. Сектор связи на Кубе является одной из наиболее уязвимых областей страны и подвергается с американской стороны всем видам агрессивных действий.
The Government of Cuba stated that the process of globalization should be addressed by the General Assembly since it is the most universal and representative forum. Правительство Кубы заявило, что процесс глобализации должен рассматриваться Генеральной Ассамблеей как наиболее универсальным и представительным форумом.
The security situation is deteriorating and humanitarian access to those most in need is not improving. Ситуация с безопасностью ухудшается, а гуманитарный доступ к наиболее нуждающимся не улучшается.
In recent years, an appreciation of the importance of individual criminal accountability for the most serious crimes has increasingly captured international attention. В последние годы внимание международного сообщества все чаще было сосредоточено на важности индивидуальной уголовной ответственности за наиболее серьезные преступления.
The Gulf of Guinea has now become the region of Africa most affected by piracy and armed robbery at sea. На сегодняшний день Гвинейский залив - это наиболее затронутый пиратством и вооруженным разбоем на море регион Африки.
She stressed that mandating peacekeeping missions to protect civilians under imminent threat of physical violence remained among the most significant actions taken by the Council. Она подчеркнула, что предоставление миротворческим миссиям полномочий на обеспечение защиты гражданских лиц, подвергающихся неминуемой угрозе физического насилия, по-прежнему является одной из наиболее важных мер, принятых Советом.
The most visible sign of this phenomenon is the emergence of independent websites and social media outlets of these "new" organizations. Наиболее заметным признаком этого феномена выступает появление независимых веб-сайтов и социальных сетей этих «новых» организаций.
Helmand is the single most important revenue-generating province for the Taliban in Afghanistan. Гильменд является наиболее доходной для «Талибана» провинцией Афганистана.
These changes are currently most visible within Al-Qaida affiliates in North Africa, the Sahel and the Levant. В настоящее время эти изменения наиболее заметны в филиалах «Аль-Каиды» в Северной Африке, Сахеле и Леванте.
The sanctions regime can be most useful here when the focus of preventative sanctions is specific. Режим санкций может быть наиболее полезен здесь в том случае, когда превентивные санкции сфокусированы на конкретной цели.
It is clear that the most severe violations are, in fact, being committed by the Syrian Government. Совершенно очевидно, что наиболее серьезные нарушения совершаются именно сирийским правительством.
The most common weapon used by armed groups in the Democratic Republic of the Congo is the AK-47 assault rifle. Наиболее распространенным видом оружия, используемого вооруженными группами в Демократической Республике Конго, является автомат АК-47.
The slaughter of elephants in the Democratic Republic of the Congo is one of the most tragic consequences of years of war and poor governance. Одним из наиболее трагических последствий войны и плохого управления является массовое уничтожение слонов в Демократической Республике Конго.
This is most evident with regard to statements about ADF links to Al-Shabaab and Al-Qaida. Это наиболее наглядно проявляется в заявлениях по поводу связей АДС с «Аш-Шабаабом» и «Аль-Каидой».
Cholera prevention and awareness-raising interventions were conducted in the most vulnerable communities and households in the region. Мероприятия по профилактике холеры и повышению осведомленности о ней были проведены среди наиболее уязвимых общин и домашних хозяйств этого района.
The Inspector found the most impressive example of financial savings at FAO. Инспектор выявил, что наиболее значительную финансовую экономию удалось достичь в ФАО.
The most effective solution might be to combine both options. Возможно, наиболее эффективным решением было бы сочетание обоих вариантов.
The Initiative makes a considerable contribution to the establishment of broad consensus on the most technically complex and sensitive aspects of international cooperation on nuclear security. Инициатива ощутимо содействует формированию широкого консенсуса по наиболее технически сложным и «чувствительным» аспектам международного сотрудничества по физической ядерной безопасности.