Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
The most glaring gap now emerging is between Africa and South Asia relative to other developing regions. Сегодня по сравнению с другими развивающимися регионами наиболее серьезно в этом плане обстоят дела в странах Африки и Южной Азии.
One of the most important psychological barriers seems to be that the achievements of prevention are often not tangible or visible. Один из наиболее важных психологических барьеров, по-видимому, заключается в том, что достижения предотвращения зачастую не видны и не ощутимы.
Ensuring minority representation in local police forces continues to be one of the Mission's most difficult and labour-intensive projects. Одной из наиболее сложных и требующих огромных усилий задач Миссии по-прежнему является обеспечение представительства меньшинств в составе местных полицейских сил.
Peacekeeping has emerged as one of the most important and visible areas of work of the United Nations. Одной из наиболее важных и заметных областей деятельности Организации Объединенных Наций стало поддержание мира.
Our task here, therefore, is to find the most effective ways and means to transform them into reality. В этой связи наша задача состоит в отыскании наиболее эффективных путей и средств претворения обязательств в конкретные действия.
Immunization continues to be one of the most practical and cost-effective public health interventions. Иммунизация по-прежнему является одной из наиболее практичных и эффективных с точки зрения затрат мер в области здравоохранения.
These have been some of the most successful initiatives of the decade. Они вошли в число наиболее успешных инициатив десятилетия.
Children and women constitute a large proportion of the undernourished population, and they are the most vulnerable to food insecurity. Дети и женщины составляют значительную долю недостаточно питающегося населения и наиболее уязвимы в плане необеспеченности продовольствием.
Polio eradication and guinea worm elimination are the two most obvious examples. Двумя наиболее очевидными примерами являются искоренение полиомиелита и ликвидация дракункулёза.
One of their most lasting legacies was the concept and practice of social mobilization. Одним из их наиболее прочных достижений является понятие и практика социальной мобилизации.
Reunification of refugee children with their families is the most effective method of preventing such recruitment, as well as a vital component of rehabilitation. Воссоединение детей-беженцев со своими семьями является наиболее эффективным методом предотвращения такой вербовки, а также существенно важным компонентом реабилитации.
Many countries, even those with economic difficulties, provide some financial assistance, at least to the most needy families. Во многих странах, даже испытывающих экономические трудности, оказывается определенная финансовая помощь, по крайней мере наиболее нуждающимся семьям.
Impunity among adults has marked the treatment of children, particularly the most vulnerable, for much of humanity's past. В своем обращении с детьми, особенно наиболее уязвимыми, на протяжении большей части истории человечества взрослые оставались безнаказанными.
One of the most obvious impacts of price declines and volatility on competitiveness is the limitation of resources available for investment. Одним из наиболее очевидных последствий падения и неустойчивости цен для конкурентоспособности является ограничение объема ресурсов, имеющихся для инвестиций.
Cooperation between producing and consuming countries is the most effective way of dealing with this problem. Наиболее эффективным путем преодоления этой проблемы является развитие сотрудничества между производящими и потребляющими странами.
But the most important host country factor is the availability, costs and quality of domestic suppliers. Однако наиболее важным фактором в принимающей стране является наличие, стоимость услуг и качество работы отечественных поставщиков.
Which are the most important national FDI policies? Какие формы национальной политики в отношении ПИИ являются наиболее важными?
Subsequently, however, Botswana lost ground as one of the most important destinations of FDI in the region. Однако впоследствии Ботсвана утратила статус одного из наиболее важных пунктов назначения ПИИ в регионе.
The most difficult was equity financing in the intermediate stages. Наиболее трудным делом является долевое финансирование на промежуточных этапах.
Very often the single most important indicator of competitiveness is export competitiveness. В качестве одного наиболее важного показателя конкурентоспособности во многих случаях используется конкурентоспособность экспорта.
It is difficult to draw conclusions as to what is the most effective way of organizing support for technology. Сложно делать выводы о наиболее эффективном способе поддержки технологического развития.
Perhaps the most typical of these are grants or awards. Вероятно, наиболее распространенной формой являются гранты или субсидии.
Experience shows that regional groupings remain the most successful context for engaging in trade facilitation at the international level. Опыт показывает, что региональные группировки остаются наиболее благоприятной средой для упрощения торговых процедур на международном уровне.
Regular police force is the most numerous division of the Ministry of the Interior. Наиболее многочисленным подразделением министерства внутренних дел являются регулярные полицейские силы.
It is quite clear that the sanctions regime against UNITA has been the most successful in the history of the United Nations. Вполне очевидно, что режим санкций в отношении УНИТА оказался в истории Организации Объединенных Наций наиболее успешным.