Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Most - Максимально"

Примеры: Most - Максимально
For its part, the Subcommittee recognizes that it must seek to make the most effective and efficient use of the resources available to it. Со своей стороны Подкомитет понимает, что он должен стремиться максимально эффективно использовать имеющиеся в его распоряжении ресурсы.
The Committee therefore expects the Mission to manage its aircraft in the most efficient manner possible. В связи с этим Комитет ожидает, что Миссия будет использовать свои воздушные суда с максимально возможной эффективностью.
The Advisory Committee considers that charges in the accounts related to the contracts for aircraft should be recorded in the most timely manner. Консультативный комитет считает, что оплата по счетам, связанным с контрактами на использование воздушных судов, должна учитываться максимально своевременно.
IAEA should also be ready to make the most effective use of the capacity of State or regional systems. МАГАТЭ должно также быть готово максимально эффективным образом использовать потенциал государственных или региональных систем.
The recent crises had become additional obstacles impeding the achievement of most sustainable development goals. Дополнительным препятствием на пути достижения цели обеспечения максимально устойчивого развития стали недавние кризисы.
An appropriate task prioritization system needs to be in place for the most efficient use of the asset. Для максимально эффективного использования средств необходима надлежащая система определения степени приоритетности задач.
An effective competition authority may be defined as one that achieves its objectives by using its available resources in the most efficient and appropriate manner. Эффективный орган по вопросам конкуренции отличается способностью достигать своих целей путем максимально эффективного и надлежащего использования ресурсов.
In order to promote the most interactive dialogue possible, Council members are encouraged to respond to the presentations they have heard. В целях поощрения максимально интерактивного диалога членам Совета рекомендуется задавать вопросы по представленным докладам.
Given the comparative wealth of powerful criminal groups, many States find themselves lacking the capacity to respond in the most effective way. Учитывая, что могущественные преступные группы являются сравнительно богатыми, у многих государств нет возможности максимально эффективно бороться с ними.
These are the highest legal documents and the basis for the most effective control, management and prevention of diseases. Упомянутые документы были приняты на самом высоком уровне и заложили основы для максимально эффективных мер по борьбе с заболеваниями и их профилактике.
The modular mechanism could be implemented in a stepwise fashion to make the most efficient use of financial and human resources. Модульный механизм может быть реализован поэтапно с целью максимально эффективного использования финансовых и человеческих ресурсов.
The legislation is continuing to evolve towards the most explicit and effective prohibition of any discriminatory conduct. При этом оно продолжает совершенствоваться в целях закрепления максимально подробных и действенных гарантий для предотвращения любого дискриминационного поведения.
The most effective efforts are inclusive and engage relevant stakeholders at all levels, especially girls and women from affected communities and boys and men. Максимально эффективные усилия должны носить всеобъемлющий характер и осуществляться при участии соответствующих заинтересованных сторон на всех уровнях, особенно девочек и женщин из уязвимых сообществ, а также мальчиков и мужчин.
For this, it is important that proposals be developed that are most "fitting" for the current migration legislation of each country. Важно при этом, чтобы разработанные предложения максимально "вписывались" в действующее в странах миграционное законодательство.
The goal is to ensure the most cost-efficient support to partners. Цель этой меры состоит в том, чтобы сделать оказываемую партнерам поддержку экономически максимально эффективной.
You have always been so helpful, and I mean that in the most professional way. Ты всегда была так предупредительна, я имею в виду максимально профессиональна.
It is also the understanding that everything possible will be done to ensure the most efficient use of conference services. Оно должно проводиться также при том понимании, что будет сделано все для обеспечения максимально эффективного использования конференционного обслуживания.
In order to most effectively apply sampling techniques, the Panel grouped claims with similar features. Для максимально эффективного применения методов формирования выборок Группа сгруппировала претензии, имевшие схожие особенности.
UNDOF has undertaken a staffing review with the aim of ensuring the most effective use of resources. СООННР провели обзор кадровой ситуации с целью обеспечить максимально эффективное использование ресурсов.
Non-permanent Council members play a particular role in ensuring the most effective, honest and impartial analysis of pressing international issues. Особую роль в обеспечении максимально объективного, честного и непредвзятого анализа острых международных проблем призваны играть непостоянные члены Совета Безопасности.
Both IHL and competent human rights mechanisms should coordinate their actions to ensure the most efficient possible protection to victims of torture. Структуры, действующие в рамках МГП, и механизмы по правам человека должны согласовывать свои действия для обеспечения максимально эффективной защиты жертв пыток.
In order to be most effective, mandate reviews might need to look at the activities of the entire United Nations system. Чтобы обзор мандатов был максимально эффективным, представляется необходимым распространить его на деятельность всей системы Организации Объединенных Наций.
There are many good references in the literature on the most appropriate and up-to-date air monitoring and analysis methods. В литературе приводится немало заслуживающих внимания ссылок на максимально отвечающие потребностям современные методы мониторинга атмосферного воздуха и анализа данных.
The Committee trusts that the Court will review its travel programme so as to achieve economies and to ensure the most efficient utilization of resources. Комитет надеется, что Суд пересмотрит свою программу поездок в целях обеспечения экономии и максимально эффективного использования ресурсов.
The many initiatives for African capacity-building must be coordinated in order to ensure that resources were used in the most efficient manner. Для обеспечения максимально эффективного использования ресурсов необходимо координировать осуществление большого числа инициатив по созданию потенциала для Африки.