Partnerships and consultations are most extensive. |
Весьма широкое развитие получили партнерские связи и консультации. |
Interagency cooperation in the Joint Forest Sector Questionnaire is most productive and should be maintained. |
Сотрудничество с различными учреждениями по линии совместного вопросника по лесному сектору является весьма эффективным, и его следует продолжать. |
Reforms to patronage systems most often produce bureaucratic merit systems. |
В результате реформы систем покровительства им на смену весьма нередко приходят бюрократические конкурсные системы. |
More information on those cases would be most appreciated. |
Он был бы весьма признателен за предоставление дополнительной информации по этим делам. |
They are most probably receiving weapons and ammunition, despite the arms embargo. |
Весьма вероятно, что они получают оружие и боеприпасы, несмотря на эмбарго на поставки оружия. |
Because they routinely make split-second decisions under the most difficult circumstances. |
Потому что каждый день они принимают жизненно важные решения при весьма непростых обстоятельствах. |
You've been most restrained since we left Organia. |
Вы были весьма сдержаны с тех пор, как мы покинули Органию. |
It was long, rough, extremely violent and most protracted. |
Он был долгим, тяжелым, до предела полным насилия и весьма длительным. |
But I'm most grateful saved my life. |
Но я весьма признателен, что... ты ведь спас мне жизнь. |
International support would be most welcome. |
В этой связи оказание помощи на международном уровне будет весьма приветствоваться. |
She found these discussions most useful and welcomes such opportunities for exchange. |
Она считает, что состоявшиеся дискуссии были весьма полезными, открывающими большие возможности для обмена мнениями. |
Mr. FALL felt such a request was most unusual. |
Г-н ФАЛЛЬ высказывает мнение о том, что подобная просьба является весьма необычной. |
The facts facing us today are most unfortunate. |
Реальность, с которой мы сталкиваемся сегодня, весьма прискорбна. |
The most sobering assessments were made of the Liberian National Police. |
Весьма отрезвляющие результаты были получены при оценке состояния Национальной полиции Либерии. |
Suggestions from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on these and any other questions will be most welcome. |
В этой связи были бы весьма интересны предложения Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по этим и любым другим вопросам. |
The Group of Experts agreed that every help is most welcomed. |
Группа экспертов решила, что любая помощь будет весьма кстати. |
The Branch is most grateful to its donors for their invaluable substantive and financial support. |
Сектор весьма признателен донорам за их неоценимую материальную и финансовую поддержку. |
Indeed, that is the most important message for me. |
И для меня тут поистине идет речь о весьма важном послании. |
Studies have demonstrated that this care, most often unrecognized and uncompensated, has a negative impact on women's physical and mental health. |
Проведенные исследования показали, что эта работа по уходу, которая весьма часто остается незамеченной и неоплачиваемой, негативно сказывается на физическом и психическом состоянии женщин. |
We certainly have no desire to contribute to an escalation in rhetoric regarding this most unfortunate matter. |
У нас определенно нет желания способствовать эскалации риторики по поводу этого весьма прискорбного дела. |
The escalation of land problems faced by indigenous communities made this workshop most urgent. |
В связи с нарастанием земельных проблем, с которыми сталкиваются общины коренных народов, этот семинар носил весьма актуальный характер. |
The constitutional apparatus in place to combat discrimination was most impressive. |
Конституционный аппарат, созданный в целях борьбы с дискриминацией, является весьма впечатляющим. |
The social tolerance for these crimes, impunity, corruption and precarious socio-economic situations remain among the most challenging obstacles to overcome in combating this scourge. |
К числу весьма сложных препятствий, которые надо преодолеть в русле борьбы с этой напастью, относится социальная толерантность к этим преступлениям, безнаказанность, коррупция и зыбкие социально-экономи-ческие ситуации. |
Mr Lavender, I'm most grateful for your visit. |
Мистер Лавендер, я весьма благодарен вам за визит. |
Your ship is a most intriguing design. |
Ваше судно имеет весьма интригующий дизайн. |