Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
Such initiatives are most successful, however, when they occur in a context of joint workplace agreements and good industrial relations. Однако такие инициативы оказываются наиболее успешными в том случае, когда они осуществляются в контексте совместных соглашений об организации труда и при наличии хороших производственных отношений.
One of the most profound ways in which human activity affects the natural environment is through changes in the composition and chemistry of the atmosphere. Одним из наиболее ярких проявлений воздействия, которое деятельность человека оказывает на природную среду, является изменение состава и химии атмосферы.
The increased use of biomass for energy production and heating should be fostered as one of the most effective climate protection measures. Все более широкое использование биомассы для производства энергии и отопления должно обеспечиваться в качестве одной из наиболее эффективных мер защиты климата.
The burning of wood in private stoves represents the oldest and still the most common form of biomass use. Сжигание древесного топлива в печах частных потребителей является самой старой и по-прежнему наиболее распространенной формой использования биомассы.
Biodiesel made from plant oils is undoubtedly the most technically and commercially advanced renewable fuel today. В настоящее время наиболее перспективным в техническом и коммерческом отношениях возобновляемым видом энергии является биодизельное топливо, производимое из растительных масел.
Among the most important activities were those leading to the creation of revenue. В числе наиболее важных мероприятий отмечаются те, которые приводят к получению доходов.
They are the most important structural mechanism through which to overcome the fragmentation of ownership. Они являются наиболее важным структурным механизмом для преодоления разобщенности собственников.
The children and youth major group identified a regional approach as most helpful. Основная группа «Дети и молодежь» в качестве наиболее полезного метода определила региональный подход.
The experience of the International Forestry Students' Association is that the most efficient way to engage and inspire young people is to bring them together. Опыт Ассоциации свидетельствует о том, что наиболее эффективным средством вовлечения и стимулирования молодых людей является их объединение.
Young people tend to be the most vulnerable group in society. Как правило, молодежь является наиболее уязвимой группой в обществе.
(b) To provide guidance on which type of assessment would be most useful to the Commission for consideration at future sessions. Ь) высказать руководящие указания в отношении того, какой вид оценки Комиссии наиболее целесообразно рассмотреть на будущих сессиях.
The focus should be on those indicators that are most relevant to their circumstances. Основное внимание следует уделять тем показателям, которые наиболее актуальны для их условий.
This has been done with the guidance of the countries of the region, in particular in identifying their most important needs. Это осуществляется под руководством стран региона, в частности при определении наиболее важных потребностей.
In particular, it seemed that nationals of developing countries were simply excluded from the most sensitive posts at Headquarters. В частности, представляется, что граждане развивающихся стран попросту отстранены от участия в заполнении наиболее влиятельных должностей в Центральных учреждениях.
The savings identified by the Office were most welcome. Наиболее положительным аспектом является выявленная Управлением экономия.
A collective international effort which fully respected fundamental human rights and international humanitarian law was the most potent method of eradicating terrorism. Наиболее эффективный метод искоренения терроризма заключается в принятии совместных международных усилий при соблюдении основных прав человека и норм международного гуманитарного права.
That was the most extensively discussed question relating to responsibility of international organizations. Среди вопросов, связанных с ответственностью международных организаций, данный вопрос вызывает наиболее подробное обсуждение.
The discussion of the draft judgment for first reading was the most thorough one. Обсуждение проекта решения в первом чтении проводится наиболее тщательным образом.
That would be the most equitable, fair and balanced solution. Это было бы наиболее справедливым и сбалансированным решением.
The pill is the most popular method (25% of married women). Наиболее популярным из них (для 25 процентов замужних женщин) являются противозачаточные таблетки.
Furthermore, the Royal Irrigation Department has organized the annual award for cooperative leaders with the most effective water resource management skills. Кроме того, Королевское управление по ирригации установило ежегодную премию для руководителей кооперативов, отличающимся навыками наиболее эффективного управления водными ресурсами.
Women's public associations are the most active among all registered NGOs of the Republic. Женские общественные объединения являются наиболее активными среди всех зарегистрированных НПО республики.
In the public sphere, one of the most obvious kinds of discrimination seen is the lack of female representation in the political arena. В сфере общественной жизни одним из наиболее ярких проявлений дискриминации является отсутствие женщин на политической арене.
Many participants felt that a short negotiated document providing strategic directions would be the most appropriate option. Многие участники высказали мнение о том, что наиболее целесообразным вариантом будет короткий согласованный документ с описанием стратегических направлений действий.
Roma are the most numerous minority among 17 minorities in Bosnia and Herzegovina. Из 17 меньшинств в Боснии и Герцеговине рома являются наиболее многочисленными.