Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
India is the world's most populous democracy. Наиболее населённой в мире страной с демократической системой стала Индия.
The most common IPv4 address used is 127.0.0.1. Наиболее широко используемый IP адрес в механизмах loopback - 127.0.0.1.
Shakespeare's are the most studied secular works in history. Работы, приписываемые Шекспиру, являются наиболее изученными светскими литературными произведениями в истории.
Indeed, most major governance reforms occur in such circumstances. В самом деле, наиболее важные реформы управления происходят именно при таких обстоятельствах.
They did the most dangerous construction jobs. По этой причине они выполняли наиболее опасные военные задачи.
They understand this is the most significant intervention they can make. По их мнению, это наиболее существенный вклад, который они могут сделать.
This is undoubtedly the most historic speech I will ever make. Это, несомненно, наиболее историческое выступление, которое я когда либо делал.
That is our most modestly priced receptacle. Ёто наиболее скромна€ из имеющихс€ в наличии урн.
Land-mines constitute the most toxic pollution facing mankind. Наземные мины представляют собой наиболее токсичное загрязнение, с которым приходится сталкиваться человечеству.
UNIFEM has therefore focused on the immediate well-being of these most vulnerable groups. В связи с этим ЮНИФЕМ сосредоточил свои усилия на срочном повышении уровня благосостояния этих наиболее уязвимых групп населения.
The most important national level follow-up actions have also been listed. Кроме того, в нем перечислены наиболее значительные последующие мероприятия на национальном уровне.
Habitat destruction is the most frequently reported problem affecting the conservation of biodiversity, followed by over-harvesting. Разрушение среды обитания является, согласно сообщениям, наиболее распространенной проблемой, затрагивающей сохранение биологического разнообразия, после которой следует чрезмерная эксплуатация биофонда.
The publication stresses gender mainstreaming as the most effective implementation strategy. В указанной публикации делается акцент на учете гендерного аспекта как наиболее действенной стратегии практического осуществления.
These did not include those most frequently used in hospitals. В это число не вошли те, что наиболее часто используются в больницах.
Landmines and unexploded ordnance probably pose the most insidious and persistent danger. Наиболее скрытую и устойчивую опасность представляют собой, пожалуй, наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы.
The most vulnerable among the remaining Serbs were identified and assisted. Были выявлены наиболее уязвимые из оставшихся сербов, и им была оказана помощь.
The most serious honor related crime is often organised and deliberate. Чаще всего именно преступления, связанные с причинением тяжкого оскорбления чести, воспринимались как наиболее серьёзные и весомые.
Among the most active were ICRC and IOM. К числу организаций, развернувших наиболее активную деятельность, относятся МККК и МОМ.
We must focus on the needs of the most vulnerable. Мы должны сосредоточить наши усилия на удовлетворении потребностей тех, кто наиболее уязвим.
They will be used mostly for the most affected third world countries. Они будут в основном использоваться для удовлетворения потребностей наиболее пострадавших стран "третьего мира".
Experience shows that community-based training activities are most effective. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что наиболее эффективными являются общинные учебные мероприятия.
Young people are among the most severely affected by these developments. Молодые люди находятся в числе тех, на ком эти события отражаются наиболее сильно.
Unilateral measures undermine multilateralism, particularly when taken by the single most important contributor. Односторонние меры ведут к подрыву принципа многосторонности, в особенности в тех случаях, когда они осуществляются страной, являющейся наиболее крупным донором.
However, as regards salaries, indigenous women were the most disadvantaged group. Однако женщины из числа коренных народов являются наиболее дискриминируемой группой в том, что касается заработной платы.
It is perhaps the most urgent of all. Это, пожалуй, наиболее насущная проблема для всех нас.