Women are most often abused by their partners. |
Женщины чаще всего сталкиваются с насилием со стороны своих партнеров. |
Table 33 shows the most widely used family planning methods in 2002. |
Методы планирования семьи, чаще всего использовавшиеся в 2002 году, показаны в таблице 33. |
That's how we use language most. |
Именно для общения мы чаще всего и используем язык. |
Transfers are the most used services and have the potential to facilitate remittances. |
Чаще всего используемый вид услуг - перевод со счета на счет - способен содействовать развитию денежных переводов. |
Windows is the most used operating system in the world. |
Windows - чаще всего используемая операционная система в мире. |
In most cases, relatives did not try to ascertain the fate of those arrested owing to well-founded fears of reprisals. |
Чаще всего родственники даже не пытались узнать о судьбе арестованных, имея веские основания опасаться репрессий. |
Cases of Roma being denied access to nightclubs or public spaces had occurred most frequently a few years before. |
Случаи отказа цыганам в доступе в ночные клубы или общественные места чаще всего имели место несколько лет назад. |
Naturalization of foreigners is the most frequent issue in votes at the municipal level. |
Именно вопрос о натурализации иностранцев чаще всего становится предметом голосования на муниципальном уровне. |
Gender mainstreaming was the area where there had been the most joint training. |
Чаще всего проводилось совместное обучение по вопросу об учете гендерной проблематики. |
It is the tool most praised by stakeholders as clearly adding value. |
Заинтересованные стороны чаще всего дают ему высокую оценку как инструменту, обладающему дополнительной ценностью. |
Caregiving work is most often unpaid and undervalued. |
Работа по уходу за членами семьи чаще всего является неоплачиваемой и недооцененной. |
Confidentiality issues are the most frequently cited reason for not producing Open micro-data. |
Проблемы конфиденциальности чаще всего приводятся в качестве довода в пользу того, чтобы не разрабатывать открытые микроданные. |
Bullying is most commonly verbal, but physical violence also occurs. |
Хулиганские действия чаще всего носят вербальный характер, однако могут также сопровождаться физическим насилием. |
It occurs most frequently in middle-aged females. |
Однако чаще всего она встречается у женщин среднего возраста. |
The most serious honor related crime is often organised and deliberate. |
Чаще всего именно преступления, связанные с причинением тяжкого оскорбления чести, воспринимались как наиболее серьёзные и весомые. |
In practice, this most often applies to traffic offences. |
На практике такая процедура чаще всего применяется в отношении преступлений, связанных с нарушениями дорожного движения. |
Peacekeeping was most often restricted to monitoring ceasefires. |
Деятельность по поддержанию мира была чаще всего ограничена наблюдением за прекращением огня. |
Such assistance may take various forms, most commonly as intersessional informal expert group meetings. |
Такие услуги могут оказываться в различных формах, чаще всего - в форме проведения межсессионных совещаний неофициальных групп экспертов. |
Women were most commonly employed at construction and other manual work. |
Женщины чаще всего работают в строительной отрасли или заняты другими видами ручного труда. |
Police forces are the primary and most common interface with the justice system for persons living in poverty. |
Чаще всего именно силы полиции выступают в качестве основного посредника между системой правосудия и лицами, живущими в нищете. |
This is especially problematic as it is family laws and property laws that are most often subject to the jurisdiction of such legal systems. |
Это особо сложный вопрос, поскольку предметом рассмотрения в рамках таких правовых систем чаще всего являются семейное право или право собственности. |
Tensions and disagreements with local staff unions are regular and are most often related to salaries and other benefits. |
Трения и разногласия с местными союзами персонала носят регулярный характер и чаще всего касаются окладов и других пособий. |
Long-term care is most often provided informally in the home by family and friends, principally women. |
В домашних условиях долговременный уход чаще всего обеспечивается ближайшими родственниками и друзьями, главным образом женщинами. |
Voluntary repatriation remains the solution most often sought by refugees and the one available to the largest percentage of them. |
Добровольная репатриация остается наиболее доступным для большинства беженцев решением, которое они чаще всего выбирают. |
The most frequently legislated temporary special measure is the adoption of quotas in electoral arrangements. |
Чаще всего в качестве временной специальной меры вводятся квоты для избирательных механизмов. |