Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Чаще всего

Примеры в контексте "Most - Чаще всего"

Примеры: Most - Чаще всего
Women are most often abused by their partners. Женщины чаще всего сталкиваются с насилием со стороны своих партнеров.
Table 33 shows the most widely used family planning methods in 2002. Методы планирования семьи, чаще всего использовавшиеся в 2002 году, показаны в таблице 33.
That's how we use language most. Именно для общения мы чаще всего и используем язык.
Transfers are the most used services and have the potential to facilitate remittances. Чаще всего используемый вид услуг - перевод со счета на счет - способен содействовать развитию денежных переводов.
Windows is the most used operating system in the world. Windows - чаще всего используемая операционная система в мире.
In most cases, relatives did not try to ascertain the fate of those arrested owing to well-founded fears of reprisals. Чаще всего родственники даже не пытались узнать о судьбе арестованных, имея веские основания опасаться репрессий.
Cases of Roma being denied access to nightclubs or public spaces had occurred most frequently a few years before. Случаи отказа цыганам в доступе в ночные клубы или общественные места чаще всего имели место несколько лет назад.
Naturalization of foreigners is the most frequent issue in votes at the municipal level. Именно вопрос о натурализации иностранцев чаще всего становится предметом голосования на муниципальном уровне.
Gender mainstreaming was the area where there had been the most joint training. Чаще всего проводилось совместное обучение по вопросу об учете гендерной проблематики.
It is the tool most praised by stakeholders as clearly adding value. Заинтересованные стороны чаще всего дают ему высокую оценку как инструменту, обладающему дополнительной ценностью.
Caregiving work is most often unpaid and undervalued. Работа по уходу за членами семьи чаще всего является неоплачиваемой и недооцененной.
Confidentiality issues are the most frequently cited reason for not producing Open micro-data. Проблемы конфиденциальности чаще всего приводятся в качестве довода в пользу того, чтобы не разрабатывать открытые микроданные.
Bullying is most commonly verbal, but physical violence also occurs. Хулиганские действия чаще всего носят вербальный характер, однако могут также сопровождаться физическим насилием.
It occurs most frequently in middle-aged females. Однако чаще всего она встречается у женщин среднего возраста.
The most serious honor related crime is often organised and deliberate. Чаще всего именно преступления, связанные с причинением тяжкого оскорбления чести, воспринимались как наиболее серьёзные и весомые.
In practice, this most often applies to traffic offences. На практике такая процедура чаще всего применяется в отношении преступлений, связанных с нарушениями дорожного движения.
Peacekeeping was most often restricted to monitoring ceasefires. Деятельность по поддержанию мира была чаще всего ограничена наблюдением за прекращением огня.
Such assistance may take various forms, most commonly as intersessional informal expert group meetings. Такие услуги могут оказываться в различных формах, чаще всего - в форме проведения межсессионных совещаний неофициальных групп экспертов.
Women were most commonly employed at construction and other manual work. Женщины чаще всего работают в строительной отрасли или заняты другими видами ручного труда.
Police forces are the primary and most common interface with the justice system for persons living in poverty. Чаще всего именно силы полиции выступают в качестве основного посредника между системой правосудия и лицами, живущими в нищете.
This is especially problematic as it is family laws and property laws that are most often subject to the jurisdiction of such legal systems. Это особо сложный вопрос, поскольку предметом рассмотрения в рамках таких правовых систем чаще всего являются семейное право или право собственности.
Tensions and disagreements with local staff unions are regular and are most often related to salaries and other benefits. Трения и разногласия с местными союзами персонала носят регулярный характер и чаще всего касаются окладов и других пособий.
Long-term care is most often provided informally in the home by family and friends, principally women. В домашних условиях долговременный уход чаще всего обеспечивается ближайшими родственниками и друзьями, главным образом женщинами.
Voluntary repatriation remains the solution most often sought by refugees and the one available to the largest percentage of them. Добровольная репатриация остается наиболее доступным для большинства беженцев решением, которое они чаще всего выбирают.
The most frequently legislated temporary special measure is the adoption of quotas in electoral arrangements. Чаще всего в качестве временной специальной меры вводятся квоты для избирательных механизмов.