Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
This jobless or discouraged group is the most disadvantaged and most vulnerable to risky and criminal behaviour. Эта безработная или пренебрегаемая группа людей находится в наиболее неблагоприятном положении и является наиболее уязвимой с точки зрения рискованного и преступного поведения.
Inclusive and sustainable development presents both the most daunting challenges and the most significant opportunities for the Asia-Pacific region. Инклюзивное и устойчивое развитие ставит как наиболее сложные задачи, так и открывает самые значительные возможности для Азиатско-Тихоокеанского региона.
(b) Establish early childhood care and education for the youngest, most vulnerable and most excluded children throughout the world. Ь) создать систему раннего дошкольного воспитания и образования для самых младших, наиболее уязвимых и социально изолированных детей во всем мире.
Within countries, the poor and the most vulnerable groups are the most exposed to these risks. При этом в самих странах этим рискам в наибольшей степени подвержены неимущие и наиболее уязвимые группы населения.
Women are most commonly cited by our members as the most marginalized group in their local communities. Чаще всего члены нашей организации указывают на то, что наиболее маргинализированной группой в своих местных общинах являются женщины.
Climate change has accelerated the challenges of ensuring food and income security in most developing countries, yet those are the most vulnerable. Изменение климата ускорило необходимость решения задач в области обеспечения продовольственной безопасности и стабильности доходов в большинстве развивающихся стран, притом что они являются наиболее уязвимыми.
In most cases, efforts were being conducted to tackle the most pressing challenges, although there was still room for action. В большинстве случаев предпринимаются усилия по решению наиболее насущных проблем, хотя возможности для действий все еще остаются.
Therefore, measures became necessary to support the most vulnerable social groups that suffered the most from the negative effects of such crisis. Поэтому возникла необходимость в оказании поддержки наиболее уязвимым социальным группам, в наибольшей степени пострадавшим от негативных последствий кризиса.
For most countries, the most cost-effective option is likely to be a combination of digital imaging, ICR, repair and automated coding. Для большинства стран наиболее затратоэффективным вариантом будет, по всей видимости, являться определенная комбинация технологий формирования цифровых изображений, ИРС и автоматизированных систем корректировки и кодирования.
Domestic resources, including public and private investment, are the most important source of financing for development in most countries. В большинстве стран наиболее важным источником финансирования развития являются внутренние ресурсы, включая государственные и частные инвестиции.
They latched onto the most sensational story they could to build the most compelling case. Они смогли ухватиться за наиболее нашумевшую историю и придумать очень убедительные аргументы.
With a fantastic location in Rome's most exclusive neighbourhood, the Valadier is surrounded by the city's most popular boutiques. Отель Valadier занимает фантастическое месторасположение в наиболее эксклюзивном районе Рима в окружении самых популярных бутиков города.
Even the most dangerous criminals and the most marginalized outcasts of society were human beings and had human needs and rights. Даже наиболее опасные преступники и самые маргинализированные изгои общества являются людьми и имеют человеческие потребности и права.
Because smart grids are a relatively new area for most UNECE member states, the paper outlined the most important developments in this field. Поскольку интеллектуальная электросеть - довольно новая область для большинства государств - членов ЕЭК ООН, в документе были вкратце изложены наиболее важные достижения в этой области.
This scheme will focus on the poorest and most vulnerable developing countries that most need trade preferences to access the EU market. Основное внимание в этой схеме уделяется беднейшими и наиболее уязвимым развивающимся странам, которые в наибольшей степени нуждаются в торговых преференциях для получения доступа на рынок ЕС.
In his view, the third rationale was the most workable and the most representative of the existing framework of international law. По его мнению, третий аргумент видится наиболее действенным и в наибольшей мере отражающим существующее международное право.
Poverty is most widespread in rural areas, which usually also suffered most during the war. Бедность наиболее распространена в сельских районах, которые также, как правило в большей степени, пострадали во время войны.
Homelessness is perhaps the most visible and most severe symptom of the lack of respect for the right to adequate housing. Бездомность, вероятно, служит наиболее наглядным и самым верным признаком отсутствия уважения права на достаточное жилище.
Given the nomadic nature of the most vulnerable affected populations, mobile health services are the most appropriate option. С учетом кочевого образа жизни наиболее уязвимых пострадавших групп населения самым подходящим вариантом была бы организация работы передвижных медицинских служб.
Genocide was the most terrible of human rights violations and the most extreme form of racial discrimination and intolerance. Геноцид является самым чудовищным из нарушений прав человека и наиболее экстремальным проявлением расовой дискриминации и нетерпимости.
This is perhaps the most relevant and most promising item on the Conference's agenda. Среди пунктов повестки дня Конференции это, пожалуй, наиболее актуальный и обещающий вопрос.
These are the best advertised and most used sites; the face of Debian for most people. Это наиболее известные и чаще используемые сайты, лицо Debian для большинства людей.
The reasons: the most searched on the web and the most beautiful, sensual and talented Colombian television. Причины: Наиболее искали в интернете и самая красивая, чувственная и талантливая колумбийском телевидении.
At most populated latitudes and at most times of the year, this conic section is a hyperbola. На наиболее населённых широтах и в большую часть года это коническое сечение является гиперболой.
The most curious was on a chariot that carried the most singular music that can be imagined. Самой любопытной была повозка, которая играла наиболее странную музыку, которую только можно представить.