Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
That might be the most appropriate way of accommodating the needs of national markets and their internationalization. Это, вероятно, наиболее приемлемый способ удовлетворить потребности национальных рынков и обеспечить их интернационализацию.
However, it was the aftermath of those confrontations that resulted in the most severe armed conflict. Однако наиболее серьезный вооруженный конфликт возник уже после этой конфронтации.
For the most important items, variations were minimal. По наиболее важным показателям отклонения были минимальными.
Management thereby made the threats the most effective tool of the criminal enterprise to protect itself. Таким образом, благодаря бездействию руководства угрозы криминальной группы стали наиболее эффективным механизмом, применяемым ею для своей защиты.
The Committee calls for the immediate and comprehensive implementation of the Mitchell Committee recommendations, as offering the most practicable route back to the peace process. Комитет призывает к незамедлительному и всеобъемлющему осуществлению рекомендаций Комитета Митчелла, которые предлагают наиболее реальный путь для возобновления мирного процесса.
These recommendations form the most suitable basis for finding a way out of the crisis. Эти рекомендации составляют наиболее надежную основу для изыскания путей выхода из кризиса.
Since the previous report, some of the world's most protracted and violent conflicts are reaching resolution or coming to an end. После последнего доклада некоторые из наиболее затянувшихся и ожесточенных конфликтов в мире близки к урегулированию или подошли к концу.
The deployment of minority police officers has been one of the Mission's most labour-intensive tasks. Одной из наиболее трудоемких задач Миссии являлось привлечение на службу сотрудников полиции, представляющих меньшинства.
It agreed that an overview table highlighting the most important results and the required inputs would be very useful. Он согласился с тем, что было бы полезно подготовить обзорную таблицу, в которой указывались бы наиболее важные мероприятия, а также необходимая информация.
The most extreme and overt expression of such discrimination is physical and psychological violence against women. Наиболее уродливым и вопиющим проявлением такой дискриминации является физическое и психологическое насилие в отношении женщин.
The Council is increasingly united on which issues require its engagement and how that engagement can be most constructive. Совет демонстрирует все большее единство в отношении вопросов, требующих его участия, а также того, как обеспечить это участие наиболее конструктивным образом.
A number of criteria are also suggested to assist the Assembly in selecting the most suitable arrangements. Кроме того, были предложены некоторые критерии, которые должны помочь Ассамблее в выборе наиболее подходящих процедур.
The implementation of preventive risk management is one of the most effective means of protecting staff. Одним из наиболее эффективных средств защиты персонала является превентивный учет факторов риска.
It is in the distribution of benefits that the global imbalance is most glaring. Наиболее сильно глобальные дисбалансы проявляются в области распределения выгод.
The most common childhood illnesses are acute respiratory and diarrhoeal diseases, followed by malaria and dengue. К числу наиболее распространенных детских заболеваний относятся острые респираторные заболевания и диарейные болезни, за которыми следуют малярия и лихорадка денге.
The area around Kandahar is still the most drought-affected region in Afghanistan. Район вокруг Кандагара по-прежнему является наиболее пострадавшим от засухи районом Афганистана.
This both facilitates focusing on the most important elements and simplifies the updating of post information. Это содействует сосредоточению внимания на наиболее важных элементах и упрощает обновление информации о должностях.
The catch documentation scheme is the most important measure taken by CCMALR. Система документального оформления улова является наиболее важной мерой, принятой ККАМЛР.
The second most significant component of the requirements of the Court for the first operational phase is the cost of premises. Вторым наиболее значительным компонентом в потребностях Суда на первом этапе функционирования является стоимость помещений.
The first phase consists of a pilot survey on the most dangerous organized crime groups active in 12 countries and 1 region. Первый этап включает экспериментальное обследование наиболее опасных организованных преступных группировок, действующих в 12 странах и в одном регионе.
It is therefore the most effective way to provide the information necessary for the seller. Поэтому это наиболее эффективный способ представить продавцу необходимую информацию.
They are most numerous at depths less than 200 m in tropical and warm temperate marine habitats. Они наиболее многочисленны на глубинах менее 200 метров в тропических и умеренно теплых морских ареалах.
The members of the body would be elected by the Human Rights Council, as election is the most democratic method of selection. Члены органа будут избираться Советом по правам человека, поскольку выборы представляют собой наиболее демократичный метод отбора.
Future rehabilitation, rebuilding and reconstruction activities must pay particular attention to the most vulnerable and marginalized groups within both countries. В ходе последующих мероприятий по реабилитации, реконструкции разрушенных домов и восстановлению необходимо уделять особое внимание наиболее уязвимым и маргинализированным группам населения в обеих странах.
One of the most striking aspects of the conflict was the massive displacement of civilians. Одним из наиболее серьезных аспектов конфликта было массовое перемещение гражданского населения.